English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты со мной говоришь

Ты со мной говоришь Çeviri İspanyolca

387 parallel translation
Как ты со мной говоришь!
No me hables así.
Вот как ты со мной говоришь после того, кем я была для тебя.
Vaya comentario después de estar juntos.
Ты со мной говоришь?
¿ Se dirige usted a mí?
Ты со мной говоришь?
¿ Me dices a mí?
Ты со мной говоришь?
¿ Me decías algo a mí?
- Ты со мной говоришь?
¡ Vamos, maldita sea! ¿ Hablas conmigo?
Ты со мной говоришь?
¿ Me hablas a mí?
Ты со мной говоришь?
¿ Me estás hablando a mí?
- Ты со мной говоришь?
- ¿ Me hablas a mí?
Из-за того, как ты со мной говоришь я даже и не чувствую, что у меня рак.
Cuando me hablas nunca me siento enfermo de cáncer.
Я только теперь дышу, потому что ты говоришь со мной, понимаешь?
Ahora sólo respiro, porque tú me hablas, ¿ comprendes?
Ты говоришь со мной в таком тоне...
Si vas a adoptar ese tono...
Это Эрика! Как ты говоришь со мной?
Soy Erika, ¿ qué estás diciendo?
{ C : $ 00FFFF } Ты говоришь "налево" - я говорю "направо". { C : $ 00FFFF } Со мной непросто.
"La princesa se opone a todo así que intentemos provocarla".
По крайней мере ты говоришь со мной.
Al menos me hablas.
Ты говоришь со мной, как с дрянью.
Me hablas como si no te importara.
Да, но со мной ты говоришь.
Pues conmigo sí lo haces.
Ты задумчив, никогда со мной не говоришь.
Nunca dices nada
А что должен сказать, когда ты говоришь : "Хочешь исполнить секс со мной?"
¿ Qué quieres que diga cuando preguntas si quiero "realizar el acto sexual"?
И ты говоришь мне опять и опять, что всегда будешь рядом со мной.
Me dices una y otra vez que siempre estarás conmigo.
"ты говоришь со мной" ( Гай Ломбардо, 1945 )
Tenerte para hablar contigo
Ты говоришь со мной, и знаешь, что они нас подслушивают.
Hablas mientras escuchan.
Прошлой ночью ты сказал, что не сможешь поговорить. Этим утром, как только наша история про Митчелла вышла в свет,.. .. ты звонишь мне и говоришь, что немедленно хочешь увидеться со мной.
Anoche me dices que no puedes verme... y esta mañana, sale la historia de Mitchell... y me llamas enseguida. ¿ Por qué?
Ты говоришь со мной.
Me has hablado!
Если ты не хочешь быть со мной, зачем ты это говоришь?
Si no me quieres, no debiste habérmelo dicho.
Ты говоришь со мной?
¿ Me hablas a mí?
Ты говоришь со мной как со своей религиозной общиной.
Me hablas como a tu congregación. Es cierto.
Ты говоришь с федералами, но не хочешь говорить со мной.
Hablas con el FBI, pero no hablas conmigo.
И потому что ты говоришь со мной о любви. И розы распускаются у моих ног.
# porque me hablas... #... con dulces palabras... #... siento como si flotara... #... entre las nubes... #
Ты не говоришь со мной.
No me hablas de verdad.
Ты, твою мать, со мной говоришь?
Corelli.
- Ты говоришь со мной?
- ¿ Estás hablando conmigo?
- Ты говоришь со мной?
- ¿ Está hablando conmigo?
Он просил прощения. Семья рабочего подала в суд иск на 20 миллионов долларов, а ты мне говоришь, что Хаммонд отказывается увидеться со мной?
Hay una demanda de $ 20 millones por la muerte del obrero y me dice que Hammond ni siquiera puede venir a verme?
Эллиот, какого черта ты говоришь со мной об этом по телефону?
Por qué me hablas... ¿... en mi teléfono sobre eso?
Ты говоришь, что вместо того чтобы быть счастливыми от встречи со мной они расстроятся от того, что я ничего не принес.
¿ Te presto mi Muchacho de oro?
Ты говоришь со мной? Что ты хочешь?
¿ Qué quieres?
Полиция! Ты всем говоришь, что тебе не следует со мной встречаться. Послушай!
Llegó la policia...
Почему Ты не говоришь со мной?
¿ Por qué no me hablas?
Ты говоришь со мной, или спишь с другой?
¿ Me hablabas o dormías con alguien más?
Ты опять так говоришь со мной! Я убью тебя, сука проклятый!
¡ Vuelve a decírmelo, que te mato, puñetera zorra!
Да ты с кем говоришь, говори со мной!
¡ Esto es increíble, hijo de puta! ¿ Por qué no me hablas?
Почему ты говоришь со мной, как с приятелем?
¿ Por qué me hablas como un amigo?
Тогда, почему ты говоришь со мной?
¿ Y por qué hablas conmigo entonces?
Все были так милы со мной, угощали пивом и вообще. Из-за шока, что я испытал, думая, что у меня умер сын. Папа, о чём ты говоришь?
Vaya, todos se han portado muy bien conmigo, comprándome cervezas y todo, ya sabes, por la impactante situación por la que estoy pasando pensando que perdí a mi hijo.
Ты печатаешь, когда говоришь со мной?
¿ Estás tecleando?
Ты говоришь со мной как женщина, ты думаешь как женщина. Ник, признайся мне.
Me hablas como mujer, piensas como mujer. ¡ Nick!
Почему бы тебе не попробовать поговорить с твоей мамой так же, как ты говоришь со мной?
¿ Por qué no intentas hablar con tu madre como me estás hablando a mí?
Если ты прав, ты говоришь со мной после конца света
Si eso es cierto, estás hablando conmigo después del fin del mundo.
Ну, да. А как часто ты говоришь со мной о своих друзьях?
Sí, pero ¿ cuánto me has contado tú sobre tus amigos?
И у нас никого нет в Пакистане. - Зачем ты об этом говоришь со мной?
No hay nadie en Pakistán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]