Ты сошла с ума Çeviri İspanyolca
1,040 parallel translation
Что понять? То, что ты сошла с ума?
Anselmo, trata de comprenderme.
- Федора, ты сошла с ума?
- Fedora, ¿ te has vuelto loca?
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
No sé si me estás mintiendo, o si estás loca y realmente ya no me importa, pero ese hombre, creo que conduce el carro que nos sigue.
Ты сошла с ума.
Pero esto es una locura. ¿ Por qué?
Маргарет, ты сошла с ума.
No, Margaret.
Но когда ты упала в обморок, она несколько раз выстрелила в стену, чтобы ты сошла с ума от страха.
Y luego, cuando te desmayaste, hizo disparos auténticos contra la pared. Os volvisteis locos de terror.
Ты сошла с ума, дочка. Тебе ещё рано думать о замужестве.
"Niña mía, a tu edad, no se piensa en casarse"
Ты сошла с ума, дочка.
Niña mía... ¿ A los 16 años se piensa en casarse?
Ты сошла с ума, Марианна.
Marianne.
- Ты сошла с ума.
- Estás loca, totalmente. - Muy bien. ¡ BaiIemos!
Дорогая, ты сошла с ума!
Estás loca
Но... Ты сошла с ума, Моника!
Pero... te has vuelto loca, Mónica.
Лючия, ты сошла с ума!
Lucía, te has vuelto loca.
Ты сошла с ума?
Está loca?
Ты с ума сошла?
¿ Estás loca?
Ты с ума сошла?
¿ Estàs loco?
- Ты с ума сошла?
Desde luego bien no estás.
Ты что, с ума сошла?
- No seas tonta.
Ты с ума сошла, опаздывать в первую неделю на новом месте?
¿ ¡ Has llegado tarde en tu primer día!
Дорогуша, ты с ума сошла?
- ¡ Amiga mía! ¿ Estás loca?
Ты с ума сошла. Я запрещаю тебе.
¡ Te prohíbo que te vayas!
Ты с ума сошла.
Estás loca.
Ты что, с ума сошла?
Tú estás loca.
Ты с ума сошла или что-то еще?
¡ Estás loca!
Ты с ума сошла!
- No estoy loco.
Ты с ума сошла?
¿ Por casualidad te has vuelto loca?
- Ты с ума сошла?
- No hagas eso, ¿ quieres?
- Ты с ума сошла!
¿ Estás loca?
- Но, Аньезе, ты что, с ума сошла?
Pero Agnese ¿ te has vuelto loca?
Что ты делаешь? ты с ума сошла?
¿ Estás loca?
- Боже мой, ты тоже сошла с ума!
Por Dios, también te has vuelto loca.
Я говорю, ты тоже сошла с ума.
He dicho que tú también te has vuelto loca.
Ты сошла с ума?
Se ha vuelto loco?
- Ты с ума сошла?
- ¿ Te has vuelto loca?
- Да нет, ты с ума сошла.
Sí te creo.
Ты с ума сошла?
Ché la tía... estás loca?
Роз, ты с ума сошла - отпусти ее!
Rose, ¿ Estás loca? Déjala.
Ты что, с ума сошла?
¿ Qué haces, estás loca?
Ты с ума сошла?
¿ Estas loca?
Когда ты уехал, она чуть не сошла с ума. Ничего не говоря, никогда не писав.
Cuando te fuiste por poco se vuelve loca, sin decir nada, sin escribir nada.
Ты с ума сошла, у нас полно детских вещей.
Estás loca, estamos llenos de cosas para los niños.
- Да ты с ума сошла!
- Estás loca.
Ты с ума сошла!
¿ Estás loca?
Ты с ума сошла?
¿ Perdiste la cordura?
Ты сошла с ума.
¡ Estás loca!
- Ты с ума сошла!
- ¿ Estás loca?
Ты с ума сошла!
¡ Detente de una vez!
Джейн, да ты что, такая наивная? Ты прямо с ума сошла!
¡ Jane, pero qué ingenua eres!
- Да ты с ума сошла! - Да. - Что здесь смешного?
- Sí. ¿ Por qué te ríes así?
То есть ты думаешь, что я сошла с ума, потому что не могу не думать о тебе?
¿ Sí?
Ты, наверное, думаешь, что я сошла с ума, но я ужасно боюсь.
Sé que debes pensar que estoy loca, pero tengo tanto miedo.
сошла с ума 60
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума 48
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума 48
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошли 150
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42
ты совсем не изменилась 43
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42
ты совсем не изменилась 43