Ты солгал Çeviri İspanyolca
640 parallel translation
Ты солгал мне? !
¿ Me mentiste?
Да, и ты солгал.
Sí, le mentiste a tu joven esposa.
Я говорю, если ты солгал... Что ты сказал мне, что ты дома, когда тебя там не было...
No, cariño, no digo que mintieras, digo que si mintieses... que me dijeses que estabas en casa y en realidad no...
Коль ты солгал, на первом же суку Тебя повешу, чтоб живой ты высох
Si me mientes, ¡ del árbol más próximo te colgaré vivo!
Мы поженимся сегодня, вечером. Но скажи, что ты солгал о Джин.
Me casaría contigo esta misma noche, pero di que mientes en lo de Jean.
3ачем ты солгал ей про Лондон?
¿ Porqué le has dicho que estabas en Londres?
Что я должен записать в своем журнале? Что ты солгал?
¿ Qué pondré en mi bitácora, que mentiste?
Ты солгал нам, ты дал нам не Тараниум.
Nos ha mentido, no nos han dado el Taranium.
- Ты солгал.
- Nos mentiste!
Ты можешь объяснить моей матери и мне, почему ты солгал в школе? Что?
¿ Puedes explicarnos a tu madre y a mi por qué has mentido en la escuela?
- Ты солгал!
- ¡ Tú! ¡ Me has mentido!
- Ты солгал.
- Mentiroso.
Ты солгал мне!
Me mentiste!
- Ты солгал мне, Джорж.
Tú me mentiste, George.
Ты солгал мне!
¡ Me mentiste!
Если ты говоришь правду, то не приходится запоминать в чем и как именно ты солгал.
Cuando dices la verdad no tienes que esforzarte para recordar mentiras.
Я знаю, что ты говорил правду, но эти снимки со спутника создают впечатление, что ты солгал.
Sé que dices la verdad pero el satélite parece contradecir lo que dices.
Если ты солгал, метаморф...
Si está mintiendo- -
- Зачем же ты солгал полиции?
¿ Por qué le mentiste a la policía?
Значит, ты солгал офицеру службы безопасности станции, своим покупателям и Д'Гору.
Mentiste al oficial de seguridad de la estación, a tus clientes y a D'Ghor.
Ты солгал, сукин сын.
- Qué mentiroso.
Нет, нет, но ты это сделал. Ты солгал.
Usted lo hizo.
Ты солгал, и когда тебя приперли к стенке, ты заключил сделку с Звездным Флотом, гм? Тебе удалось сорваться с крючка.
Cuando le descubrieron, hizo un trato con la Flota y se escabuyó.
- Ты солгал.
- Mentiste.
Ты солгал мне.
Me mintió.
- Король сказал Покахонтас или ты солгал?
- Pocahontas, tu rey dijo. - ¿ O él hablar falsamente?
ѕочему ты солгал?
¿ Por qué mientes?
Ты солгал брату Кадфаэлю о воровстве.
Mentiste a Fray Cadfael sobre el robo.
Ты что, хочешь, чтобы я солгал?
¿ Qué iba a hacer, mentir?
Ты мне солгал.
Me mentiste.
Джулиан, ты солгал мне.
¡ Jamás! ¿ Qué te ha dicho?
Ты не мой сын. Я не нашел тебя в море. Я солгал.
Tú no eres mi hijo y no te encontré en el mar... todo era mentira
- Ты знаешь, что месье Пеннингтон нам солгал?
Ah, ¿ sabe usted que Monsieur Pennington nos mintió?
Так ты действительно мне солгал? !
¿ Realmente me mentiste?
Ваше Величество... ты солгал мне?
Majestad...
Похоже, ты мне солгал.
Creo que me has mentido.
Ты говоришь, что доктор Миндиш солгал о твоих родителях защищая другую пару, выглядевшую как они?
¿ Usted está diciendo que el Dr. Mindish mintió sobre sus padres por deferencia a otra pareja que se parecía a ellos?
Ты только что солгал, что ни о чём не подозревал?
Mentiste al decir que nunca sentiste eso
Ты солгал мне.
Me mentiste.
Так я и знала! - Зачем ты мне солгал? - Жасмин, прости меня!
- Tú eres el muchacho del mercado.
Ты мне солгал!
Me engañaste.
Почему ты солгал мне?
¿ Por qué me has mentido?
Ты не знаешь, почему солгал, но ты сделал это!
¡ No sabes por qué has mentido, pero lo has hecho!
Ты знаешь, я тебе солгал.
¿ Sabes? Yo te mentí.
Я знаю, что ты лжешь. И в чем же я тебе солгал?
¿ Sobre qué se supone que miento?
Так ты ей солгал?
¿ Le mentiste?
Но оказавшись в опасности, ты солгал.
Lo haría por ella, pero... te dejaste llevar por la rabia, eres peligroso.
Не мог бы ты выключить рекламу? Джерри, я солгал.
Jerry, te menti, solo soy el asistente del gerente
А если бы я спросил, ты сказал бы мне правду или солгал, как ты обычно лжёшь во всём?
Si lo hubiera hecho, ¿ me hubieras dicho la verdad? ¿ O me hubieras mentido como mientes en todo lo demás?
- Ты мне солгал, да?
- Todo era mentira.
Что ты плачешь? Это ведь ты солгал.
¿ Por qué lloras?
ты солгал мне 132
ты солгала 46
ты солгала мне 69
солгал 31
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты солгала 46
ты солгала мне 69
солгал 31
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80