English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хватит смотреть

Хватит смотреть Çeviri İspanyolca

124 parallel translation
Может хватит смотреть на часы?
¿ Quieres dejar de mirar tu reloj?
Хватит смотреть на меня как на преступника.
Deja de mirarme como si fuese una ladrona, David.
Хватит смотреть.
No sigas buscando.
Хватит смотреть.
Deja de mirar.
Хватит смотреть!
¡ Deja de mirar!
Окей, хватит смотреть.
Está bien, deténte.
хватит смотреть.
Vamos, deja de mirar.
Хватит смотреть на меня!
Dejen de mirarme.
Я думаю, хватит смотреть клипы, вот что я думаю.
Creo que ya no deberías ver videos musicales. Eso opino.
Хватит смотреть на улицу
Dejad de mirar alrededor
Картер, хватит смотреть! Мы здесь чтобы найти Женевьеву,
Carter, concéntrate estamos buscando a Genenieve
Хватит смотреть на карту сокровищ, начинай уже копать.
Busca el mapa del tesoro y comienza a cavar.
Хватит смотреть телевизор!
No puedes pasarte el día mirando televisión.
Моззи, хватит смотреть!
Mozzie, para de verlo.
Вы, хватит смотреть на меня!
¡ Todos ustedes, dejen de mirarme!
Дамы и господа, возможно я не должна об этом говорить, но хватит смотреть на меня, лучше выйдите на улицу и посмотрите на самое невероятное зрелище в своей жизни. Невероятное зрелище.
BERLÍN, ALEMANIA
Хватит смотреть на меня.
Deja de mirarme.
- Хватит смотреть на меня таким уничтожающим взглядом.
- Me miras con mirada de enojada. - Sam está muerto.
Хватит смотреть.
¡ Ya basta!
Хватит смотреть
Miremos
Хватит на меня так смотреть, как будто ты собираешься забрать у меня велосипед.
Deja de mirarme como si fueras a llevarte mi bicicleta.
Хватит так смотреть!
¡ No te quedes mirando!
Ну же. Хватит на меня так смотреть.
Y deje de mirarme así.
Восстаньте, граждане! Хватит сидеть и смотреть, как мы подвергаемся нападкам и унижениям со стороны ниггеров!
¡ Me llamo Stump Sisson, y estoy orgulloso de ser un gran dragón... del imperio invisible... del Ku Klux Klan!
Ребята, пожалуйста, хватит уже смотреть это?
Por favor, no lo veamos.
Хватит телевизор смотреть.
Ya basta de televisión.
Хватит на меня смотреть.
Deje de mirarme.
Она же, блин, твоя девушка! - Вот именно : она - моя девушка, понятно? И хватит на нее смотреть!
Exacto, mi chica, joder ¡ Deja de mirarla!
- Ну все, стата зита. Не пора ли забыть о прошлом и смотреть в будущее? Хватит уже об этом.
- Bueno, suficiente.
Враг? Хватит на меня смотреть!
Enemigo. ¡ Deja de mirarme!
Хватит на меня так смотреть.
- Sí. No me mires así.
Грустно смотреть, как ты мечешься между двух огней, выбираешь из двух зол. - Пап, хватит!
Odio verte atrapada en medio de todo, entre nosotros dos.
Хватит на меня смотреть!
¡ Dejen de mirarme!
- Хватит это смотреть!
- ¡ Deja de espiar!
О, хи-хи, ха-ха. Хватит смотреть.
Hala, a otra cosa.
Хватит смотреть, заходи! Может пешком?
- Ya esta bien de mirar, entra!
Хватит на него смотреть.
Deja de mirarlo.
Все вы, хватит на него смотреть!
Tienen que dejar de mirarlo.
- Хватит на меня так смотреть.
- Son mis hormonas. - Ajá.
У тебя хватит смелости смотреть ему после этого в глаза?
¿ Tendrás el coraje para encararlo después de eso?
ХВАТИТ НА МЕНЯ ТАК СМОТРЕТЬ.
No me mires así.
И хватит на меня так смотреть.
Deja de mirarme así.
Хватит на меня так смотреть.
Haces que se me paren los pelos -
Хватит на меня смотреть!
¡ Deja de mirarme de esa forma!
Хватит нам смотреть на них... А то еще возомнит, что я им интересуюсь.
Vamos a dejar de mirarla porque... creerá que pienso en él y no me apetece.
- С меня хватит. Пойду смотреть "Корри".
- Ya tuve suficiente de esto, voy a ver Corrie.
- Сколько можно смотреть это дерьмо? Хватит уже!
- No sé cuántas semanas Ilevas viendo ese pinche video de ese güey.
О, боже, да брось! Уж не сложнее, чем смотреть на твою пьяную харю. Хватит!
No es peor que ver tu cara de basura con cerveza todo el tiempo.
Элоиза, хватит так пристально смотреть на людей.
Eloise, no mires así a la gente.
Хватит на меня так смотреть.
Deja de mirarme así.
Хватит это смотреть!
No veas esto más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]