English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Смотреть телевизор

Смотреть телевизор Çeviri İspanyolca

356 parallel translation
Я пойду к Анжело смотреть телевизор.
Voy a Ángelo a ver la televisión.
Мы спим здесь, внизу, потому что Ло любит смотреть телевизор.
Nosotros dormimos abajo, a Lo le gusta ver la tele.
Если мы установим антенну, хочешь смотреть телевизор вместе со мной?
Cuando tengamos una antena, ¿ quieres ver la tele conmigo?
Как ты смотришь на то, чтобы время от времени смотреть телевизор вместе со мной?
¿ Te gustaría ver la tele conmigo alguna vez?
" ебе... просто нужно поменьше смотреть телевизор.
Ves demasiada televisión.
А через год у нас закончат делать телепередатчик и будем смотреть телевизор.
Dentro de un año tendremos televisión aquí.
Интересно, как можно вести машину и одновременно смотреть телевизор
Me pregunto cómo se puede ver la tele conduciendo.
"ƒа, ты можешь позволить себе весь день смотреть телевизор, позавтракать со своими друзь € ми и есть все, что вздумаетс €, ходить вместе с папой в кино и на вечеринки"
"Si, tu puedes decirte a ti misma mira TV todo el día, sal a comer con amigos, come lo que quieres o ve a grandes fiestas o al cine con papá."
Я хочу смотреть телевизор.
Quiero ver la tele.
А хочешь смотреть телевизор с Томми Дойлом? Я могу устроить!
¿ Te gustaría ver la tele con Tommy Doyle?
- Я хочу смотреть телевизор.
Quiero ver la tele.
- Вам нравится смотреть телевизор?
- ¿ Le gusta la televisión?
Мне нравится смотреть телевизор.
Me gusta ver TV.
Хироси зовёт нас смотреть телевизор.
Nabuo, me largo. Voy a ver el combate de sumo.
- Смотреть телевизор. Какая хрен разница?
Ver la tele todo el día. ¿ Qué importa?
Им нравится смотреть телевизор.
Parecen disfrutar de la televisión.
В Измите детям разрешают смотреть телевизор.
En Izmit los niños tienen TV.
Но я слышал, в Измите детям разрешают смотреть телевизор.
Pero he escuchado que en Izmit los niños tienen TV.
Как можно смотреть телевизор и слушать записи одновременно?
Cómo puedes oír el televisor y escuchar tus discos al mismo tiempo?
Теперь, нажав всего лишь на одну кнопку, вы сможете читать кушать, болтать по телефону, смотреть телевизор спать и получать удовольствие.
Ahora puede permitirse esa cama que le deja leer comer, charlar por teléfono, mirar la tele dormir y relajarse con sólo apretar un pulsante.
Потому что, заострив мышление, мы бы могли доказать, что... ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не центрифугу, ты это понимаешь?
En la audiencia, deberemos probar que prefieres mirar este TV en lugar de la secadora. ¿ Comprendes eso?
Я получил результаты исследований из университета, которые показывают, что собаки и кошки начинают смотреть телевизор.
Tengo un informe que asegura que los perros y gatos están empezando a ver la tele.
Я пытаюсь спасти его, а он уходит смотреть телевизор.
Trato de ayudarlo y se va a ver televisión.
Пошли смотреть телевизор.
Vamos a ver la TV.
Ой, блин, Николя, все могут смотреть телевизор.
Ostras Nicola, todos vemos la tele.
Почему вы хотите смотреть телевизор именно с ней?
¿ Por qué le importa tanto ver la tele con ella?
Я надеюсь тебе дают смотреть телевизор и заботяться о тебе?
Espero que te dejen ver televisión y que te cuiden.
Некоторые люди рождены, чтобы смотреть телевизор.
Algunos ganan más con él que una estrella de cine.
я иду смотреть телевизор и надеюсь, что там покажут не это фуфло про — упермена.
Me voy a ver la tele. Espero que dejen ya ese rollo del aviòn.
Я уложил детей спать. И пошел в другую комнату смотреть телевизор.
Yo pongo los bebés... y fue a la habitación de al lado y vio a un un poco de televisión.
Ты мог бы смотреть телевизор, звонить своей подружке.
Puedes ver televisión, o llamar a tu novia.
Ты не можешь весь день смотреть телевизор.
No puedes quedarte sentado viendo la tele todo el día.
Пить пиво и смотреть телевизор.
Beber cerveza y ver televisión.
Я не собираюсь лежать и смотреть телевизор.
No miraré televisión en la cama. 'Explosivos'
Ты поужинаешь с нами, Адам Уайтли, или будешь в своем номере смотреть телевизор.
Cenarás con nosotros o te quedarás solo en tu cuarto mirando televisión.
Могу я идти смотреть телевизор?
¿ Puedo ir a ver television?
Я могу больше не смотреть телевизор!
Puedo dejar de ver TV!
Мы могли бы остаться дома и смотреть телевизор.
Podríamos estar en casa, viendo la tele.
- Нет, я хочу смотреть телевизор.
- No, yo quiero ver tele.
Ты не разрешил ей поздно смотреть телевизор?
No la dejaste que se quede levantada toda la noche viendo la tv...
Слушай, тебе не обязательно и дальше смотреть на телевизор.
No tienes que seguir mirando Ia tele.
Вы едете работать, а не телевизор смотреть.
Iréis ahí a trabajar, no a ver la tele.
- Телевизор смотреть?
- ¿ A ver la tele?
- Ты телевизор пришел смотреть?
- ¿ Vinimos aquí para ver la tele?
- Телевизор смотреть не будешь?
Puedes irte a la cama. ¿ Nada de televisión?
Следующее, что я хочу сделать - купить цветной телевизор, чтобы смотреть футбол.
Lo próximo que quiero hacer, es conseguir un TV en color para los juegos.
Будем смотреть телевизор ". Он спрашивает её, не хочет ли она выпить что-нибудь.
Pregunta si quiere beber algo.
" нас с отцом не получалось смотреть вместе телевизор и всЄ такое, потому что он вечно пропадал на работе.
No podía ver Televisión con mi padre por como mascaba los manís, Pero lo que podía hacer con "dedos falsos" era simplemente increíble. ¿ Al trabajo tan pronto?
Она не разрешает мне смотреть её телевизор.
No me deja ver su televisión.
Тогда станет возможным вытаскивать сны и смотреть их как телевизор.
¡ Pueden succionarse los sueños y verlos como en la televisión!
Ваш телевизор сломался и вы больше не можете смотреть телепередачи?
¿ Vuestra tele está tan rota que ya no podéis ver ningún programa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]