English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что интересное

Что интересное Çeviri İspanyolca

1,177 parallel translation
- Нет, но пока я ждала, нашла кое-что интересное.
No estaba, pero hallé algo interesante mientras aguardaba.
- Сегодня утром по дороге в город я видел кое-что интересное.
Cuando iba a la ciudad esta mañana, vi algo interesante.
Видел кое-что интересное этим утром в отеле.
Vi algo muy interesante en el hotel esta mañana.
Вот вам кое-что интересное, или не очень.
Y aquí hay algo que puede o no resultaros interesante.
Дэниел рассказала нам кое-что интересное.
Danielle nos acaba de contar algo muy interesante.
Есть что интересное?
¿ Algo interesante?
Сейчас я покажу вам кое-что интересное.
Voy a enseñaros algo increíble.
Хочу сказать тебе кое-что интересное.
Quiero decirte algo interesante.
Позовите, если будет что-нибудь интересное
Llámame si llega alguien interesante.
Вы, как друзья Джоуи можете рассказать что-нибудь интересное нашим читателям?
Como amigos de Joey, ¿ creen que haya algo que los lectores quieran saber?
И вот что самое интересное, святой отец.
Ésta es la parte interesante, Padre.
Может, и попадешь если сделаешь что-нибудь интересное.
Podrías estar en él... si haces algo interesante.
Я пропускаю что-то интересное?
¿ Me pierdo algo interesante?
Знаешь, что самое интересное?
¿ Sabes algo interesante?
- Есть что-нибудь интересное?
- ¿ Hay algo interesante?
Mы наткнулись на кое-что очень интересное.
Nos hemos encontrado con algo muy interesante.
Но самое интересное - то, что об этом никто не узнает.
Y esta es la mejor parte : Nadie jamás lo sabrá.
Обещал показать мне что-то интересное.
Dijiste que tenías algo que mostrarme.
Знаешь, что самое интересное в землетрясениях?
¿ Sabes que es lo gracioso sobre los terremotos?
Ребята, хотите услышать что-то интересное?
Oh oh, quieren escuchar algo curioso?
Ищешь что-то интересное?
¿ Encontraste algo interesante?
Самое интересное, что нет.
Es interesante, no.
Просто иногда мне кажется, что я пропускаю всё интересное.
Es solo que algunas veces, siento como si me estuviera perdiendo todo lo excitante.
Я пропустила что-то интересное?
¿ Me perdí de algo emocionante?
Самое интересное то, что он не был жив, когда был создан.
Lo que es más interesante es que este ser no estaba vivo cuando fue desarrollado.
Да, и самое интересное - они говорят, что я должен платить им больше.
Oh, y esta es la parte buena. Dicen que tendrían que pagarles más.
Аллен, я должен вам сказать, мы должны показать вам кое-что очень интересное.
Allen, debería decirle, que tenemos unas cosas muy buenas para mostrarle.
И самое интересное в моржах то, что они очень загадочны.
Y lo fascinante de las morsas es que son muy misteriosas.
Подслушали что-нибудь интересное?
¿ Sacaron algo bueno ahí?
- Что-нибудь интересное?
- ¿ algo interesante? Bueno, en realidad, ahora iba a...
По мне так, если ты можешь предложить что-то интересное в песню, что тебе самому нравится и при этом неплохо звучит, значит, мы просто обязаны это добавить.
Si le puedes dar un color al tema que te satisfaga y que funcione, eso es lo que debemos hacer.
Знаешь, что самое интересное?
¿ Sabes lo que es tan agradable?
Если ты сейчас подойдешь сюда... я покажу тебе кое-что очень интересное, что я изучила в Индии.
Si vienes aquí ahora te voy a mostrar algo muy interesante, que aprendí en la India.
У вас, Цубаки Хазимэ, обязательно получится что-нибудь интересное придумать!
Discúlpeme.
Он вам что-нибудь интересное рассказал? Да, я у него много о чем распросил.
La investigación es mi fuerte, y conseguí mucha información.
Я не знаю... приходить сюда. Здесь всегда что-нибудь происходит интересное...
Siempre esta pasando algo interesante.
И тогда Бастер увидел кое-что весьма интересное.
En ese momento, Búster vio algo interesante.
Что-то интересное в некрологах?
¿ Hay algo interesante en las esquelas?
У нас есть кое-что более интересное для вас.
Vamos a darles algo ahora.
Что-нибудь интересное?
¿ Algo interesante?
Самое интересное в том, что оба разрыва случились в одном и том же месте, прямо над зрительной зоной коры головного мозга.
Lo que es realmente interesante es que ambas rupturas sucedieron exactamente en el mismo lugar. Justo sobre el cortex visual.
А теперь самое интересное, то, что През обнаружил... когда поигрался с ним.
- Ahora viene lo bueno. Prez lo descubrió por casualidad.
У меня есть кое-что для вас интересное.
Tengo algunas cosas que pensé les gustaría ver.
Идем. Я тебе покажу что-то очень интересное.
¡ Ven, te enseñaré algo fabuloso!
И что самое интересное, младший из двух мужчин твое жизни признан лучшим игроком.
Ah, y ésta es la mejor parte... Tu segundo hombre favorito fue el Jugador Más Valioso.
Кто-нибудь может рассказать что-то интересное про выходные?
¿ A alguien le pasó algo emocionante en el fin de semana?
Нашла что-нибудь интересное?
¿ Encontraste algo bueno?
Что-то интересное?
¿ Te estás divirtiendo?
Ёто возможно самое интересное, что вы можете сделать с вашей жизнью! " акончить еЄ!
es probablemente la cosa mas interesante que puedes hacer con tu vida, terminarla.
— уицид интересна € тема дл € мен € потому что это по сути интересное решение.
el suicidio es un interesante tema para mi por que es una interesante decisión intrínseca.
Нашёл что-то интересное?
- Hmm... - ¿ Algo interesante?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]