Что насчет этого парня Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
А что насчет этого парня?
y el? era un demonio?
Что насчет этого парня?
¿ Y qué hay con él?
Я догадываюсь, что здесь делает Кейси, но, ммм, что насчет этого парня, Чака?
Puedo adivinar qué hace Casey aquí, pero, ¿ qué hace este tipo, Chuck?
Что насчет этого парня?
¿ Y este tipo?
Окей, что насчет этого парня?
Vale, ¿ qué pasa con ese tipo?
Что насчет этого парня?
¿ Qué hay de este chico?
А что насчет этого парня?
¿ Qué hay de éste?
- Ничего, что я бы запомнил. - Что насчет этого парня?
¿ Qué hay de él?
Что насчет этого парня?
¿ Qué hay de este tio?
Что насчет этого парня?
¿ Qué hay de este?
Что насчет этого парня?
¿ Qué tal este tipo de aquí?
И что насчет этого парня Бо?
¿ Qué pasa con ese tío Bo?
Что насчет этого парня?
¿ Qué hay con este hombre?
А что насчет этого парня?
Bueno, ¿ qué hay de ese tío?
Что насчет этого парня?
¿ Qué pasa con este tío?
Что насчет этого парня, а?
¿ Qué pasa con este tipo?
А что насчет этого парня Начо?
¿ Y qué pasa con ese niño Nacho?
Так что насчет этого парня в толстовке?
¿ Entonces qué tenía este tipo encapuchado que te hizo querer verificarlo?
— Итак, что насчет этого парня?
- Vale, ¿ qué pasa con este chico?
Не могло получиться, что ваши люди что-то напутали насчёт этого парня?
Correr con un balón nunca ayudó a nadie a pasar un examen de servicio civil.
Что-то мне говорит, что нам не нужно волноваться насчет этого парня.
Algo me dice que no necesitamos preocuparnos por este tipo.
Я всегда ненавидела этого парня с сумкой, хорошо знать, что я была права насчет него.
Siempre odié a ese empaquetador. Es bueno saber que estaba en lo cierto.
Эй, а что там насчет этого бездомного парня?
Hey, ¿ y qué pasa con ese vagabundo?
Что то я сомневаюсь насчет этого парня, Анн.
No estoy seguro de este tipo, Ann.
Я кое-что разузнал насчет этого парня из Южной Африки.
Averigué un poco más sobre ese tió de Sudáfrica.
Все что ты знаешь насчет этого парня - ложь.
Todo lo que crees saber sobre este tío es mentira.
Это что-то насчёт этого парня, босс.
Hay algo en ese tipo, Jefe.
Что насчёт этого парня?
Muy bien, ¿ qué tal este tipo?
Что насчёт кого-нибудь, вроде этого парня?
¿ Qué hay sobre alguien como ese tipo?
И по крайней мере мы знаем, что были правы насчет этого парня.
Al menos sabemos que teníamos razón sobre este tipo.
Что насчёт этого парня Чипа?
¿ Qué hay de este sujeto Chip?
Минутку. Вы что, согласны друг с другом насчет этого парня?
Esperad. ¿ Vosotros dos estáis totalmente de acuerdo?
Что насчёт этого парня? Питера Бишопа.
Bueno, no todo. ¿ Qué hay de ese tipo?
Что насчёт этого парня?
¿ Qué hay de este hombre?
Ну, на самом деле это было насчет этого парня, Шоу, Шустролапа, который собирался с тобой что-то сделать, потому что слышал, что ты больше не Гримм.
Bueno, en realidad se trataba de este tipo, Shaw, un Klaustreich que te iba a hacer algo porque se había enterado que ya no eras un Grimm.
А что насчёт этого парня?
¿ Y este tipo?
Что насчёт этого парня?
Y qué hay de este tipo?
Что насчет личных качеств этого парня?
¿ Y la personalidad de este tipo qué?
Ты правда думаешь, что нам стоит переживать насчет этого парня?
¿ En serio crees que debemos preocuparnos por ese tipo?
— Что насчёт этого парня?
¿ Qué hay de este hombre?
Всё, что я понял насчёт этого парня, он думает и заботится только о себе.
Con ese tío, tengo la sensación de que lo único en lo que piensa es en el "número uno".
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что насчет нее 44
что насчет нас 18
что насчет остальных 18
что насчет них 24
что насчет того 54
этого парня 63
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчёт него 33
что насчет нее 44
что насчет нас 18
что насчет остальных 18
что насчет них 24
что насчет того 54
этого парня 63
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что надо 1075
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что надо 1075
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106