Что нашёл Çeviri İspanyolca
7,284 parallel translation
Посмотрим, что нашёл детектив.
Veremos cómo le va al detective.
Я кое-что нашёл.
Encontré algo.
Я просто хотел позвонить и сказать, что нашёл богатого парня
Quería decirte que me reuní con un gran inversor.
Что, если я скажу тебе, что нашёл потрясную квартиру для тебя и твоей мамы, чтобы посмотреть?
¿ Y si te digo que he visto un apartamento brutal para que tú y tu madre le echéis un vistazo?
Я принёс вам ребятишкам старый пакетик семян, что нашёл в гараже.
Chicos, les traje un viejo paquete de semillas que encontré en el garage.
Его фото совпадает с теми, что нашёл лейтенант Тао
Su foto coincide con la encontrada por el Tte. Tao.
Тип думает, что нашёл вора.
Tip cree que encontró al ladrón.
Нашел что-нибудь?
- ¿ Encontraste algo?
Глянь, что я нашёл!
¡ Mira lo que he encontrado!
Каким-то образом, я принимал в них участие. Что-нибудь нашел?
Tuve que formar parte de alguno.
Скажи мне, что ты что-то нашел.
Por favor dime que tenemos algo.
Пожалуйста, скажи, что ты нашел что-то, что оправдает Марко.
Por favor dime que tienes algo para dejar libre a Marco.
Скажи, что ты нашёл что-нибудь.
Dime que tienes algo.
Для того, чтобы выяснить, что нашел Кек, надо найти его убийцу, что, мне кажется, я уже сделал.
Si piensas continuar desde donde Keck lo dejó... estaría bien resolver primero su asesinato. Creo que ya lo he resuelto.
Должно быть это то что ты нашел.
Debe de ser por lo que has descubierto.
Что ты нашел?
¿ Qué conseguiste?
Не знаю, говорила ли я тебе, что почувствовала, когда ты меня нашёл.
No sé si alguna vez te dije cómo me sentí cuando me encontraste.
Цепь, что ты нашёл, навела меня на мысль.
Esas cadenas me hicieron pensar...
Скажи, что что-то нашёл.
- Dime que encontraste algo.
Медэксперт сказал, что нашел признаки перелома подъязычной кости в горле, сказал, что это соответсвует насильственной смерти, а не попытке самоубийства.
El forense dijo que encontró pruebas del hueso hioides roto en su garganta, dijo que era compatible con los patrones de abuso, no con los patrones de intento de suicidio.
Не понимаю, что в тебе нашёл твой дядя.
No sé qué vio tu tío en ti.
Эй, Генри, я нашел что-то.
Oye, Henry, encontré algo.
Похоже, что крыса-Боб нашел лабиринт.
Parece que Bob la rata ha encontrado el laberinto de seto.
Я пришла сюда только ради последних припасов, но вижу, что ты их уже нашёл.
Sólo vine para tomar los últimos suministros pero veo que los encontraste.
Он оставил мне сообщение на голосовой почте вчера утром, сказал, что он нашёл инвестора
Me dejó un mensaje de voz ayer diciendo que tenía el inversor.
Что он в ней нашёл?
¿ Qué es lo que ve en ella?
Нашел что-нибудь?
- ¿ Algo?
Райан, нашел что-нибудь в офисе Сида?
- De acuerdo. - Ryan, ¿ algo en la oficina de Sid?
Я знаю, что он может быть здесь не к месту но похоже, будто бы он наконец нашел то, что его действительно радует
Sé que parece algo confundido, pero parece que finalmente encontró algo que lo emociona.
Я наконец-то нашел то, что мне действительно нравится
Finalmente encontré algo que realmente me gusta.
Потому что я не нашёл никаких неполадок.
Porque yo no pude encontrar nada mal con su regulador.
Но я знал, что-то было не так, и продолжал подбирать разные версии и нашёл
Pero sabía que algo no estaba bien... así que seguí probando diferentes versiones hasta que encontré...
- Спасибо, что нашел время.
- Gracias por tomarte el tiempo.
Смотри, что я нашел на кухне.
Mira lo que encontré en la cocina.
Ты что-то нашел?
- ¿ Encontraste algo?
Когда Нейт нашел вас перед Рождеством, что он тебе сказал?
Cuando Nate te contactó para navidad, ¿ qué te dijo?
Но самое главное, смотри, что я нашел на доске объявлений в пабе.
Pero, aún más importante, mira lo que encontré clavado en el bar.
Приятно видеть, что ты нашёл своих.
Es agradable ver que has encontrado tu colectivo.
Извините, капитан, посмотрите на все эти фото, что я нашёл в прикроватной тумбочке
Disculpe, capitán. Hallé unas fotos de Christa en su mesa de noche.
Я нашел кое-что интересное на левой передней подвздошной кости.
Sí. He encontrado algo interesante a la izquierda espina ilíaca anterior.
Что ты нашёл на О'Доннелла?
( risas ansioso ) Bueno. ŻQué te enteraste de O'Donnell?
И было нелегко что-то найти в аэропорте, но я нашёл то, что воплощает бурный водоворот моих эмоций в виде физического объекта.
Fue un poco difícil porque estábamos en el aeropuerto, pero creo que encontré algo que representa el torbellino de emociones que estoy sintiendo ahora y lo materializa en un objeto.
Заглянул под ёлку, и знаешь что там нашёл, Винс?
Miro debajo del árbol, ¿ y qué crees que vi, Vince?
Две недели назад, Густи заключил сделку онлайн... То, что я нашел.
Hace dos semanas, Gusti hizo un trato online... el trato que yo encontré.
Пока что не нашёл подходящую девушку.
Yo... todavía no he encontrado a la mujer adecuada, cielo.
Нашёл что-то в старых делах?
¿ Hay algo en esos casos pendientes?
Посмотрите, что я нашел на туалетном столике
- Miren que hallé en el tocador.
Что касается содержимого его желудка, я там нашёл почти кварту ( 946.3 мл ) чего-то, что похоже на энергетик
En cuanto al contenido estomacal, pude remover casi un cuarto de lo que parece una bebida energética.
Ты мог прийти за долго до встречи и сказать, что что-то нашёл, но не стал.
Pudiste haber venido aquí en cualquier momento antes de la reunión para decir que habías encontrado algo, pero no lo hiciste.
— Варианты, что ты нашел — вот что разное, Эллиот.
- Lo diferente es... que tú has encontrado opciones, Elliot.
Да, он нашел кучу дыр в системе, так что Данлоп в итоге уволили главу безопасности, Оуэна Элликсона.
Sí, encontró un montón de agujeros en el sistema, así que Dunlop acabó despidiendo al jefe de seguridad, Owen Ellickson.
что нашел 231
что нашел его 19
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашел что 281
нашёл что 164
что нашел его 19
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашелся 17
нашёл её 25
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашел это 16
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
нашёл её 25
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашел это 16
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106