Что необходимо сделать Çeviri İspanyolca
129 parallel translation
Вы не знаете самого главного, что необходимо сделать.
Usted no sabe lo importante que es lo que ha intentado hacer.
Также, будет необходимо подержать вас здесь, пока я не закончу то что необходимо сделать.
También será necesario mantenerte aquí hasta que termine de hacer... lo que es necesario.
И первое, что необходимо сделать... спасти девушку из команды поддержки.
Lo primero que tenemos que... Salvar a una animadora.
Всё, что необходимо сделать Брайсу и Саре это выскользнуть из главного зала и захватить его.
Todo lo que Bryce y Sarah necesitan hacer... es deslizarse fuera de la sala de baile principal y apoderarse de él.
Это то, что необходимо сделать, пока я не смогу придумать что-то ещё.
Tendré que hacerlo hasta que se me ocurra algo más.
Если ты не можешь заплатить, то я сделаю то, что необходимо сделать, что бы спасти нас обеих
Si no puedes pagar, entonces necesito hacer esto para salvarnos a ambos.
Вы всегда знали, что необходимо сделать, и делали это.
Siempre supo lo que había que hacer y estuvo dispuesta a hacerlo.
хорошо, так, что необходимо сделать с Питером Бишопом?
Está bien, ¿ qué tiene eso que ver con Peter Bishop?
- Я должен сделать то, что необходимо
- ¿ Quieres morir? - Debo hacer lo que haga falta.
Я должен сделать то, что необходимо.
Tengo que tomar una decisión. Es preciso que lo haga.
Тебе необходимо будет кое-что сделать.
Necesito que hagas algo.
" атем он пришел к выводу, что ему еще необходимо сделать только одно - найти даму, в которую он влюблен.
Se dio a entender entonces que no le faltaba otra cosa sino buscar una dama de quien enamorarse.
Необходимо убедиться, что мечта Таро Исоги воплотиться в жизнь и это заставит вас сделать как можно лучше.
Para asegurar que el sueño de Taro Isogi se haga realidad... y mantenerla a usted donde pueda hacer más bien.
Я понимаю, что в данном случае необходимо сделать исключение.
En este caso, entiendo que se podría hacer una excepción.
Я не знаю, способно ли оно сделать то, что необходимо, чтобы родить ребенка.
no se si esta preparado para traer a un niño.
И в процессе, он был готов сделать что угодно, убийство было необходимо.
Y para lograrlo estaba dispuesto a matar a los que fuera necesario.
Ну, я думаю, что я уже наглядно показал, что мне просто... мне не хватает железной воли, необходимой, чтобы сделать это.
Creo que te dije que no tengo la voluntad necesaria.
Я просто имел храбрость сделать то, что было необходимо для прогресса нашей технологии клонирования.
Era el único que tenía el coraje para hacer lo que era necesario... para avanzar en nuestra tecnología de clonación.
- Отлично! Все что вам, парни, необходимо сделать, так это появиться на репетиции, появиться на самом шоу - третьего числа, ну и в конце шоу, подняться на сцену и немного поиграть свою музыку.
Lo único que quieren que hagan es ir a un ensayo y luego ir al programa el día 3, y, al final del programa, subirse al escenario y tocar un poco.
Это необходимо было сделать. Что собственно и приводит меня к моему второму вопросу : как твой... как дела у Дэна?
Era lo correcto.Que en realidad me lleva a mi segunda pregunta...
Мы готовы сделать все, что будет необходимо.
Estamos preparados para lo que sea que tengamos que hacer
И я знаю, что он был готов сделать для своей семьи все, что необходимо.
Y sé que estaba dispuesto a hacer cualquier cosa por su familia.
Мне надо хоть что-нибудь сделать, ребенку необходимо лечение.
Tengo que hacer algo. - El chico necesita tratamiento.
Вы уверены, что мне необходимо это сделать?
¿ Está segura que tengo que hacer esto?
Его мозг превращается в кашу, и он подвергается риску заражения новыми инфекциями, так что нам необходимо это сделать.
Su cerebro empeora, hay riesgo de infecciones. - Debemos hacerlo.
Я должен задержаться здесь на несколько дней, необходимо кое-что сделать для Лекса.
Me quedaré unos días supervisando cosas para Lex.
Я кое-что скажу Вам. Я даю Вам свое согласие сделать все что необходимо, чтобы доказать невиновность моей Лисы.
Tiene mi consentimiento para hacer lo que sea para probar que mi Lisa es inocente.
Потому что, если это неровно, мне необходимо сделать | еще разрез так, чтобы это сделать более правильно.
Porque si lo está, tendré que reposicionar la incisión de forma más correcta.
Потому что, если это неровно, мне необходимо сделать еще разрез так, чтобы это сделать более правильно.
Porque si está irregular tendré que cambiar de posición la incisión para que coincida mejor.
А другим просто необходимо сделать что-то спонтанно.
Y algunos sólo necesitaron hacer algo impulsivo.
Теперь Карла знала, что ей необходимо сделать.
Y fue ahí cuando Carla supo lo que tenía que hacer.
" мен € создалось впечатление, что ей необходимо было это сделать.
Tuve la impresión de que era algo que ella necesitaba hacer.
Я как те дети, которым необходимо одобрение, что бы что-то сделать?
¿ Que soy una especie de niña que necesita permiso para todo?
Мы по уши заняты. Мне нужно кое-что сделать. Это необходимо, правда.
Uh, Hay que algo que necesito hacer, es urgente ¿ vale?
Необходимо сделать заявление для прессы, сказать, что подозреваемых уже ищут.
Emitan un comunicado diciendo que hay sospechosos y que estamos investigando, nada alarmante.
Я готов сделать все, что необходимо, сэр.
Estoy listo para hacer lo que sea necesario, señor.
У кого не хватает темперамента, чтобы сделать всё, что необходимо
Mike, estás luchando para gente que no tienen el coraje de hacer lo necesario.
Что нам действительно необходимо сделать для проектирования, так это посмотреть на крайности : на самого слабого, на больного артритом или на атлета, самого сильного или самого быстрого.
Lo que realmente necesitamos para diseñar es fijarnos en los extremos. El más débil o la persona con artritis o el atleta o el más fuerte o el más rápido.
И тебе необходимо сделать все, что для этого потребуется, чтобы вспомнить ту ночь.
Por eso tienes que hacer lo que sea necesario para recordar esa noche.
то тебе необходимо сделать все, что может их вернуть.
Sé que debes hacer todo aquello que esté en tus manos para traerla de vuelta
я предлагаю тебе сделать все, что необходимо для того, чтобы она вспомнила.
entonces sugiero que hagas lo que sea necesario para hacerla recordar.
Сейчас, мы не думаем что это плохо, но нам необходимо сделать ультрозвук, чтобы убедиться.
No pensamos que sea grave, pero debemos hacerle un ultrasonido para asegurarnos.
Я хотела сделать то, что было необходимо, даже солгала Чаку, единственному человеку, который доверяет мне больше, чем остальные.
Estaba dispuesta a hacer lo que fuera necesario, incluyendo mentirle a Chuck, la única persona que confía en mí más que nadie.
Так что первая вещь, которую нам необходимо сделать это предложить обмен.
Entonces lo primero que necesitamos hacer es sugerir un intercambio.
Тебе необходимо проникнуть в его жизнь и сделать так, чтобы он полностью тебе доверял, зная то, что, однажды, тебе скорее всего придётся избавиться от него.
Necesitas entrar en su vida, que confíe en ti, sabiendo que un día tendrás que traicionarlo.
И нам необходимо понять, что сделать с ними.
Y vamos a necesitar descubrir que hacer con este
Больше всего мне нравилось заниматься обрезкой, это именно то, что тебе здесь необходимо сделать.
Lo que más me gustaba hacer era podar. Que es lo que necesitas por aquí.
Чтобы сделать это, мне необходимо что-нибудь взорвать.
Para ello, Tengo que volar algo.
Чтобы привести свою таблицу в рабочее состояние, ему было необходимо сделать что-то невероятное.
Para que su tabla funcione, tuvo que hacer algo sorprendente.
Ѕоюсь, что вам необходимо сделать пересадку этого органа.
Si, va a querer que le reemplacen esto.
я убежден, что нам необходимо это сделать.
Presidente, Comité Bancario del Senado Es necesario.
что необходимо 233
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
сделать всё 21
сделать все 20
сделать 149
сделать вид 18
сделать так 137
сделать то 71
сделать кое 23
сделать что 300
сделать это 87
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не знаю 283
что не хочешь 220
что нам делать 1504
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что не против 51
что не знаю 283
что не хочешь 220
что нам делать 1504