English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что произошло вчера вечером

Что произошло вчера вечером Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
Я знаю, что произошло вчера вечером.
me enteré lo que paso anoche
Ну? Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Bueno, ¿ qué ocurrió anoche, aparte de que bebiste como un campesino?
Говоря об энтропии, из всего, что произошло вчера вечером в святилище : исчезновение статуи и борьба,
Hablando de la entropía, lo que pasó anoche en el santuario, la estatua desvaneciéndose y luchando,...
Что произошло вчера вечером?
¿ Qué pasó anoche?
Папа, что произошло вчера вечером?
- Papá, ¿ qué pasó anoche?
Но после того, что произошло вчера вечером, я сильно сомневаюсь, что он послушает меня.
Pero después de anoche, dudo que me escuche.
Я хочу, чтобы ты рассказал мне обо всем, что произошло вчера вечером.
Quiero que me cuentes todo lo que pasó anoche.
Таша рассказала мне о том, что произошло вчера вечером, и... это подтвердило мою теорию о том, что за каждым хорошим поступком мужчины всегда стоит женщина, которая подталкивает его к этому.
Bueno es que Tasha me ha contado lo que sucedió anoche y yo... tengo esta teoría que detrás de cualquier hombre que hace algo bueno, hay una mujer detrás que lo ha llevado a ese punto.
Так вот, что произошло вчера вечером?
¿ Es eso lo que pasó anoche?
Шериф, я знаю, что люди, которые переезжают в подобные удаленные места, хотят, чтобы их оставили в покое, но то что произошло вчера вечером, обязательно повторится, и люди неизбежно решат взять дело в свои руки.
Comisario, sé que la gente se muda a estas zonas aisladas para estar solos pero lo que sucedió anoche seguirá sucediendo y la gente comenzará a encargarse personalmente del tema.
Ты ничего больше не знаешь о том, что произошло вчера вечером?
No sé nada más sobre lo que pasó anoche?
Послушайте, я понимаю, как вам тяжело, но... попробуйте рассказать нам, что произошло вчера вечером.
Mira, se que esto es duro, pero... necesito que intentes decirnos que pasó anoche.
Объясни, что произошло вчера вечером?
Necesito explicarte exactamente qué ocurrió anoche, ¿ vale?
Вы сообщили Ли Чанг Йену о том, что произошло вчера вечером?
¿ Le has hecho saber a Li Chang Yen lo que pasó anoche?
Поэтому ты внимательно послушаешь, что произошло вчера вечером.
Y eso es por lo que me vas a escuchar cuando te diga lo que pasó anoche.
Сами посудите : вся ваша рубашка была в крови, в вашем номере найден труп и вы ничего не помните о том, что произошло вчера вечером, не самый лучший для вас расклад.
Con una camisa llena de sangre, un cadáver en su habitación y sin recuerdos de dónde estuvo anoche, esto no pinta bien para usted.
У меня было подозрение о том, что из-за того что произошло вчера вечером потребуется поднос для напитков.
He más que supuesto que lo que podría haber ocurrido anoche requeriría una bandeja con bebidas.
Можешь рассказать нам, что произошло вчера вечером?
¿ Puede decirnos lo que pasó anoche?
Я слышала, что произошло вчера вечером.
Escuché lo que pasó anoche.
Джош, я правда смущена тем, что произошло вчера вечером.
" Joshm estoy muy confundida sobre lo que pasó anoche.
А что произошло вчера вечером?
¿ Qué pasó anoche?
Я не думаю, что она замешана в том, что произошло вчера вечером, а ты?
No creo que ella tuviese que ver con lo que pasó anoche, ¿ y tú?
Тогда расскажите мне, что произошло вчера вечером?
Así que, ¿ por qué no empieza por decirme qué pasó anoche?
То, что произошло вчера вечером, твои чувства, твои слова... И знаешь что? Это жизнь.
Lo que pasó anoche, cómo te sentiste, lo que dijiste... eso es vida.
Так что произошло вчера вечером?
Entonces... ¿ qué pasó anoche?
Привет, девка! Я тебе рассказывала, что произошло вчера вечером?
Hola, chica. ¿ Te he contado lo qué ocurrió anoche?
Вместо того, чтобы говорить со мной об этом, лучше поговорим о том, что произошло вчера вечером между Луисом и Харви. Костюмы в законе 5 сезон 8 серия Моя вина
Porque en vez de hablarme de esto, deberías estar hablándome de lo que pasó anoche entre Louis y Harvey.
Я попросил Джеймса из IT сделать подборку всего странного, что произошло вчера вечером.
Así que le pedí a James Tech que juntara todo lo extraño que pasó anoche.
Что произошло вчера вечером с Фредди?
¿ Qué pasó con Freddy anoche?
Не расскажешь, что произошло вчера вечером?
¿ Quieres decirme lo que ocurrió anoche?
Эй, что произошло вчера вечером?
Oye, ¿ qué pasó anoche?
¬ ы намекаете на то, что вчера вечером что-то произошло, мистер'аркуар?
¿ Está usted insinuando que pasó algo anoche, Sr. Farquhar?
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
Y ahora, escuche esto, en relación a lo que sucedió anoche cuando limpiaba el esqueleto.
Я считаю, что могу объяснить, что произошло здесь вчера вечером и почему переключатель был включен этим утром.
Creo poder explicar lo que pasó aquí anoche... y por qué la alarma estaba encendida hoy en la mañana.
Только что стали известны новые подробности относительно последнего происшествия, о котором рассказывают все новостные каналы. ФБР предоставило СМИ портреты двух мужчин, подозреваемых в нападении на Визитёра, которое произошло вчера поздно вечером.
En noticias de última hora en la noticia que hemos seguido toda la mañana, el FBI ha revelado retratos hablados de dos hombres sospechosos en el ataque a la visitante anoche.
Вчера вечером кое-что произошло.
Pasó algo anoche.
Кто-нибудь знает, что произошло с ней и Джэксоном вчера вечером?
¿ Alguien sabe qué les pasó a ella y a Jackson anoche?
Что-нибудь необычное произошло вчера вечером или сегодня утром?
¿ Sucedió algo fuera de lo habitual anoche o esta mañana?
Расскажи, что произошло вчера вечером?
¡ Por qué no me dices lo que ocurrió anoche?
Что, черт возьми, произошло вчера вечером?
¿ Qué demonios pasó anoche?
" Вчера вечером я, наконец, рассказала Питу, что произошло.
Finalmente anoche, le conté a Pete lo que había pasado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]