English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что произошло между вами

Что произошло между вами Çeviri İspanyolca

203 parallel translation
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
No quiero saber lo que haya pasado entre ustedes dos, pero me preocupa su hijo.
В любом случае, я не знаю, что произошло между вами в ту ночь,
No supe lo que había entre ustedes hasta esa noche. Esa noche me lo confesó.
Что произошло между вами?
¿ Y qué pasó entre ustedes dos?
После того, что произошло между вами, между тобой и Джейн, она решила, что Хантер должен жить у нас и быть с нами.
Después de lo que ocurrió entre tú y Jane... decidió que Hunter debía quedarse con nosotros.
Будет ли это вежливым, спросить, что произошло между Вами и Споком?
¿ Seria inapropiado preguntar que sucedio entre usted y Spock?
- Что произошло между вами и Минбарцами?
- ¿ Qué hay entre usted y los minbari?
Я понимаю, ты все еще злишься от того, что произошло между вами, но ты обязан помочь ему, Элим.
Sé que aún estás resentido por lo que pasó entre ustedes pero debes ayudarlo, Elim.
Несмотря на все, что произошло между вами.
A pesar de todo lo sucedido entre vosotros.
Что произошло между вами?
¿ Qué pasó entre ustedes?
У тебя 5 минут, чтобьι объяснить, что произошло между вами и похитителем.
Tiene cinco minutos para explicar lo que ocurrió entre sus hombres y el secuestrador.
Просто чувствую себя виноватой после того, что произошло между вами с отцом.
Es que me siento muy mal de cómo terminaron las cosas con tu padre.
Это интересно, что вы рассказали мне так много об этом ритуале перед походом в спальню, но... ничего о том, что произошло между вами.
Es interesante que tú... me cuentes tanto de este ritual con el que se fueron juntos a la cama, pero nada sobre lo que pasó entre vosotros.
Что произошло между вами?
¿ Qué sucedió entre las dos?
Король приказывает вам написать ему письмо, с описанием, как ему понравилась Анна Клевская, что произошло между вами по этому поводу и говорил ли он вам, что консумировал свой так называемый брак или нет.
El Rey ordena que le escriba un carta describiendo cómo encontró a Anne de Cleves qué pasó entre ustedes por ese tema si él le contó si había consumado o no su así llamado matrimonio.
И все-таки, что произошло между вами двумя?
¿ Qué diablos pasó entre ustedes?
Что произошло между вами и Нейтаном?
¿ Qué pasó entre Nathan y usted?
Мы друзья, и я так плохо себя чувствую, из-за всего того, что произошло между вами двумя, но его мама...
Te llamaré cuando esté en camino a casa. Adiós. Hola, Annie.
Я не знаю, что произошло между вами...
No sé que pasó entre ustedes.
Что-то произошло между вами и...
¿ Ocurrió algo entre tú y- -?
Что между вами произошло?
¿ Cuál es el problema entre ustedes dos?
Что между вами на самом деле произошло?
Corren rumores sobre vosotros.
Что между вами произошло?
¿ Qué ocurrio entre ustedes?
Что между вами произошло?
Maurin... Bien.
Твоя интрижка,.. ... ну, то, что произошло тогда между вами,.. ... ведь это было несерьёзно, да?
La pequeña aventura... que tuvieron los dos... no fue realmente... algo serio, ¿ no es cierto?
Чтобы что-нибудь произошло между вами и мной.
¡ Que sepan al menos que se puede gritar un amor!
Послушайте, я не знаю, что произошло между Массиньи и вами, и я не хочу знать.
Escuche, no sé que ocurrió entre Massigny y usted... y no quiero saberlo.
Что между вами произошло?
¿ Qué pasó con ustedes?
Что между вами произошло?
¿ De qué estuvieron hablando?
Что между вами произошло? Какую правду вы скрываете?
Dime la verdad, ¿ qué hay entre tú y él?
И если остальной Гвитерин узнает, что между вами произошло...
Y todo el pueblo sabrá lo que ha sucedido entre ambos.
В день похорон, что между вами произошло?
Ese día en el cementerio..... ¿ qué pasaba entre ustedes?
Между вами что-то произошло.
Algo sucede. Ella muere.
Так. Что между вами такое произошло?
¿ Qué pasó entre ustedes?
Между вами что-то произошло?
¿ Pasó algo entre ustedes?
И что между вами произошло?
¿ Qué sucedió entre ustedes dos?
- я не знаю, что между вами произошло, знаю только, что таким € его никогда не видел.
No sé qué sucede entre ustedes dos. Todo lo que sé es que nunca lo vi así.
Что между вами произошло, Софи?
¿ Qué pasó contigo y con tu abuelo, exactamente?
Что между вами произошло?
¿ Cómo ocurrió?
Что между вами произошло?
¿ Qué ha pasado entre vosotros?
Так что между вами произошло...
Lo que paso fue...
Что произошло между вами двумя?
¿ Qué está sucediendo entre ustedes dos?
Что же вы думаете произошло между вами двумя?
Bueno, ¿ qué crees que pasó entre Uds. dos?
Я всегда задавался вопросом, что произошло. Между вами.
Siempre me pregunté qué había ocurrido entre ustedes dos.
То, что произошло будет только между вами и ею. Понимаете?
Lo que suceda siempre quedará entre usted y ella. ¿ Entiende?
Что-то произошло между вами на Большой Земле?
¿ Sucedió algo con ustedes, cuando salieron de la isla?
Мистер Монро, что произошло между вами и Дженной?
¿ Sabe su nombre?
Так что же между вами произошло?
¿ Qué ocurrió exactamente entre tú y Rader?
- Что между вами произошло?
¿ Oigan, qué sucede con ustedes dos?
Что-то произошло между вами?
¿ Les ha sucedido algo?
Так, что между вами произошло?
Bueno, que ha pasado entre ustedes?
А что между вами произошло?
¿ Qué pasó entre ustedes dos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]