English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что произошло утром

Что произошло утром Çeviri İspanyolca

86 parallel translation
Что произошло утром?
¿ Qué ocurrió esta mañana?
Я подумала, нам следует поговорить после того, что произошло утром.
Pensé que debíamos hablar, despues de lo ocurrido esta mañana
- Я хотела извиниться за то, что произошло утром.
Quería pedir disculpas por esta mañana.
Сожалею о том, что произошло утром.
Lo siento Acerca de esta mañana.
Грэхем, что произошло утром?
Graham, ¿ que ocurrió esta mañana?
Эй, извини за то, что произошло утром
Oye, siento lo que pasó ésta mañana.
Я знаю, что произошло утром.
Sé lo que ha ocurrido esta mañana.
Ты спокойно восприняла, что произошло утром?
¿ Todo bien, con lo de esta mañana?
что произошло утром?
¿ Has estado así desde la mañana?
Холмс, Холмс, у меня всего несколько минут, чтобы проникнуть в мозг этого террориста до того, как я предстану перед 20ю камерами, чтобы объяснить, что произошло утром.
Holmes, Holmes, solo tengo unos pocos minutos toma el cerebro de Bennett antes que tenga que aparecer en frente de veinte cámaras para explicar lo que ocurrió esta mañana.
Прости за то, что произошло утром.
Siento lo de esta mañana.
Почему бы вам просто не посвятить нас в то, что произошло утром?
¿ Por qué no nos cuenta lo que pasó esta mañana?
Кстати, о сожалениях. Извини за то, что произошло утром.
Hablando de arrepentirse, lamento lo de esta mañana.
Кое-что произошло сегодня утром.
Esta mañana ha ocurrido algo.
Я вернулся из Лондона этим утром. Что у вас произошло?
He vuelto de Londres esta mañana. ¿ Qué os ha pasado?
Вы видели, что произошло здесь сегодня утром.
¡ Ha visto lo de esta mañana!
Я считаю, что могу объяснить, что произошло здесь вчера вечером и почему переключатель был включен этим утром.
Creo poder explicar lo que pasó aquí anoche... y por qué la alarma estaba encendida hoy en la mañana.
Они рассказывали, что это произошло летним утром в 1908 году.
Sucedió en una mañana estival del año 1908.
Сегодня утром я поняла, что это произошло здесь, в джунглях.
Esta mañana comprendí que era esto, en medio de la jungla.
Это наследственные навыки... в том числе и от мамы с папой, которые умели смешить, могли пародировать акценты и диалекты и рассказывать смешные истории про то, что произошло в автобусе этим утром!
Ya sabes, una caja de herramientas genéticas que me dieron que incluía a mi madre y a mi padre, personas muy graciosas, que sabían imitar acentos y contar historias divertidas sobre lo que les pasó en el autobós esa mañana!
Пап, кое-что ещё произошло со мной этим утром.
Me pasó algo más esta mañana.
Вы знаете, что произошло в среду утром, и мы тоже.
Usted sabe lo que sucedió la mañana de miércoles, así como nosotros..
Я просто услышал утром в аптеке, что произошло с вами, и быстро прибежал, чтобы сказать тебе "привет".
He escuchado esta mañana en la farmacia lo que te pasó y llegó corriendo a verte.
Вы слышали о том, что произошло сегодня утром?
¿ Escuchó lo que pasó esta mañana?
Что же тогда произошло утром?
Su argumento?
Я тут много думала о том, что произошло... утром на свадебной церемонии.
He estado pensando mucho acerca de lo que sucedió en la ceremonia esta mañana.
Я так понимаю, вы кое-что слышали о том, что произошло сегодня утром.
Sabemos que no tienen que hacer esto. Bueno, supongo que escucharon un poco acerca de lo que sucedió esta mañana.
Знаешь, со мной сегодня утром произошло что-то странное.
Me pasó una cosa extraña esta mañana.
Сегодня утром он душил тебя. Ты делаешь вид, что ничего не произошло?
Puso sus manos en tu cuello esta mañana ¿ y finges que nada pasó?
Репортеры были удивлены и, возможно, смущены таким неожиданным поворотом событий, но это было ничто, по сравнению с тем, что же произошло на пресс-конференции которая была проведена позже, этим же утром.
- Los periodistas estaban sorprendidos, y probablemente confundidos por esto, - pero eso no fue nada comparado con lo que sucedió en la conferencia - de prensa cuando se hizo luego, esta mañana.
Что произошло тем утром?
Qué pasó esa mañana?
Что произошло тем утром?
¿ Por qué no esa mañana?
Что произошло сегодня утром?
¿ Qué esta pasando con esto esta mañana?
Я сожалею о том, что произошло этим утром, но нам нужно поговорить о других возможностях и других сценариях развития этого.
Lamento cómo terminó todo esta mañana. pero necesitábamos hablar de otras posibilidades,... otros escenarios que pueden haber llevado a esto.
То, что произошло этим утром - очень неприятно.
Lo que pasó esta mañana es muy perturbador.
Потому что, если бы ты не позвонила утром, ничего этого бы не произошло, и у меня был бы новый твидовый костюм.
Porque si no hubieras llamado esta mañana, nada de esto habría pasado, y ahora tendría un nuevo traje de tweed.
Что же произошло этим утром?
¿ Que pasó esta mañana?
Но если хочешь, чтобы я тебе помогла, ты должен мне рассказать, что произошло этим утром.
Pero si quieres que te ayude, tienes que contarme que sucedió esta mañana...
Значит, вчера утром что-то произошло.
Así que, debió pasar algo ayer por la mañana.
Вы можете рассказать, что произошло тем утром, когда вы его высадили?
¿ Puede contarme lo que pasó la mañana en que le dejó allí?
Ты не поверишь, что произошло сегодня утром.
No vas a creer lo que pasó esta mañana.
Среди них были способные выполнить то, что произошло сегодня утром?
¿ Hay alguno lo suficientemente sofisticado como para hacer algo como lo de esta mañana?
Да, утром я говорила с Марией, и она не верит, что всë произошло так, как вы говорите.
¿ Ha hablado con los padres? Hablé con Mary. Cree que no fue intencional.
Мы хотим знать, что произошло с пятнадцатилетней девочкой, найденной этим утром в мусоропроводе, которая провела прошлую ночь в этой квартире.
Queremos saber qué le pasó a una niña de 15 años que fue encontrada muerta en la rampa esta mañana, porque anoche estaba en este apartamento.
Я думаю это связано с тем, что произошло сегодня утром в Барселоне.
Supongo que tiene algo que ver con lo que pasó esta mañana en Barcelona.
Кое-что интересное произошло сегодня утром.
Algo interesante pasó esta mañana.
Нам только надо задать несколько вопросов о том, что произошло этим утром между тобой и Дэвидом.
Tenemos que hacerte unas cuantas preguntas sobre lo que ha pasado entre David y tú esta mañana.
Я не знаю, что сегодня утром произошло.
No pretendo saber de lo que iba esta mañana.
Мадам Эндрюс, могли бы точно описать, что произошло сегодня утром.
Madame Andrews, ¿ puede decirnos exactamente lo que ocurrió esta mañana, précisément?
Ладно, я облажалась, но я была правда взволнована, чтобы сказать тебе что произошло этим утром.
Bien, la cagué, pero en realidad estoy bastante emocionada por contarte - que pasó esta mañana.
Так расскажите, что произошло сегодня утром?
Así que dígame, ¿ qué sucedió esta mañana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]