Это он сказал Çeviri İspanyolca
4,209 parallel translation
Сказал, он знает кто это сделал.
Dice que sabe quién lo hizo.
Он посмотрел на мои доказательства и сказал, что это косвенные, так что...
Echó un vistazo a mis pruebas y dijo que era circunstancial, entonces..
Он сказал, что собирается отправить это в СМИ.
Dijo que iba a enviarlo a los medios de comunicación.
Истец изменил показания, сказал, что это был не он.
El denunciante se retractó de su declaración, dijo que no era él.
- К чему он вообще это сказал?
Si, ¿ Qué fue todo eso? ¡ Oigan!
Он бы вам никогда не сказал, но органическое вещество в той цистерне - это недоброкачественная плазма.
Él nunca se lo habría dicho, pero la materia orgánica en ese tanque es plasma descartado.
Он только что тебе это сказал.
- Te lo acaba de decir.
Но... доктор сказал, что это из-за свадьбы, и я пыталась поговорить с ним, но каждый раз, когда я упоминаю слово "свадьба", он начинает задыхаться.
Pero... el doctor dijo que fue la boda lo que lo provocó, y he tratado de hablar con él, pero cada vez que menciono la palabra "boda", él empieza a hiperventilar.
Да, он сказал : "Никогда не показывай женщине, как сильно тебе хочется доставить ей удовольствие. Это даст ей слишком много власти".
Sí, dijo : "Nunca debes dejar que una mujer te vea ansioso por complacerla, les da demasiado poder".
Он сказал, я могу получить это когда захочу
Dijo que podría cogerlo cuando quisiera.
Он не сказал, это важно для подачи иска?
Bueno, no lo dijo. ¿ Eso es importante para la demanda?
Он нам это сказал конфиденциально.
Nos contó eso en secreto.
Он сказал, что это его первая песня о любви, и он хотел сыграть ее только для "нее", когда будет подходящее время.
Dijo que era su primer canción de amor, y que quería tocarla para "ella" cuando fuera el momento correcto.
Я знаю, что это правда, потому что ваш папа сказал, что вы самая красивая невеста, что он когда-либо видел.
Sé que eso es cierto, porque su papá le dijo... que era la más hermosa novia... que hubiera visto jamás.
Я о нем думаю, он в моем сердце, а кто-то сказал бы, что он в этой комнате, но детектив Барри Фрост тут больше не сидит.
Sé que lo tengo en mi pensamiento, que está en mi corazón, y algunas personas dirían que está en esta habitación, pero el detective Barry Frost no está aquí sentado.
Он сказал, что это был кто-то, кого Дэнни знал.
Él dijo que fue alguien que Danny conocía.
А ещё он сказал мне прекратить искать того, кто это сделал ; не надо мне знать.
También dijo que debería dejar de buscar, porque quién quiera haya sido, yo no querría saberlo.
Он не сказал. Сказал только, что это важно.
Aunque dijo que era importante.
Потому что он сказал что это вампиры.
Porque él dice que son vampiros.
Мне жаль, что он сказал это.
Siento mucho que haya dicho eso.
Твой напарник сказал, что все подумают, что мой папа был плохим человеком, так что я хотел убедиться, что он знает, что это не правда.
Tu compañero dijo que todo el mundo iba a pensar que mi padre era una mala persona, así que quería asegurarme de que él supiera que no era cierto.
Не значит, что это верный выбор, только потому, что он так сказал.
Haley, eso... esta es la elección equivocada. Sólo porque él lo dice.
Это не он так сказал.
No es él quien lo dice.
Это то, что он сказал тебе, Бо?
¿ Eso es lo que te dijo, Bo?
Он сказал, кто это сделал?
¿ Dijo quién fue?
Он сказал, что это был мой бонг и это я курила травку?
¿ Y cómo era yo el con el bong, fumar marihuana?
Ну это забавно, потому что мы только что говорили с твоим давним бизнес-партнером из Халавы, и он сказал, что ты последний перевозчик органов, который остался в Оаху.
Bueno, eso es gracioso porque acabamos de hablar con un viejo socio tuyo en Halawa y nos ha dicho que eres el único que trafica con órganos en Oahu.
Он сказал, что это занятие ей подходит.
Dice que ella está más que a la altura de su trabajo.
Он сказал, что если я не смогу ему помочь, он сделает это сам.
Dijo que si no le ayudaba, lo haría el mismo.
Он сказал, что это его резервная копия.
Dijo que era una copia de seguridad.
Просто чтоб ты знала.... То что Джим сказал про Барби, ну что он причастен, это не так.
Solo para que lo sepas... lo que Jim dijo sobre que Barbie estaba involucrado, no era verdad.
- Это он так сказал, не я.
- Lo dijo él. No yo.
Он сказал : Мемфисом может быть любое место, где ты сейчас находишься, это песня о том, как ты здесь оказался.
Me dijo, " Memphis es la metáfora de dondequiera que estés ahora mismo.
Он спросил, не сочла ли полиция это убийством, а я сказал "Не знаю".
Me preguntó... si la policía creía que era un homicidio... y yo le dije : "No lo sé".
Он сказал, что хватило и потом сделал, блин, это.
Dijo que tiene suficiente y luego de mierda me cuela.
А он сказал : "Единственный способ попасть на церемонию вручения Нобелевской премии это быть приглашённым на праздничный ужин в качестве компаньона моей жены."
Y él me contestó que "solo... me invitarían a participar en la ceremonia de los premios Nobel... como acompañante de mi esposa."
Он сказал, что это был несчастный случай.
Dice que todo fue un accidente.
Он сказал, что это двигалось.
Él dijo que se estaba moviendo.
Пока Виктор спал, зашел Йохан и начал бить того трубой, он сказал что не остановится, сказал, что ему приказали это сделать.
Mientras Víctor dormía, Johan entró y le golpeó con una tubería y no paraba y decía que le habían ordenado que lo hiciera.
Он сказал, что это уничтожит земли
Dijo que barrería la tierra.
- Я верю в его версию. Он сказал, что у него были отношения с девушкой, что это не было изнасилование.
Dijo que tenía una relación con la chica, que no fue violación.
Но если он сначала заплатил ему, это не имеет никакого смысла. - Ты сказал 2 вещи?
Pero si él le pagó por adelantado, no tiene sentido. - ¿ Dijiste "un par de cosas"?
Мне очень жаль, агент Сьюэлл, он сказал, что это для учений.
Lo siento, Agente Sewell, me dijo que era para un entrenamiento.
Это он тебе сказал?
¿ Te lo dijo?
Он сказал, что это был не Бобби Дин. - Что?
Dijo que no fue Bobby Dean.
- Он сказал тебе бросить это?
- ¿ Te dijo que lo dejaras?
Он сказал оставить это
Te dijo que lo dejaras estar.
И я так же не знаю, почему он сказал это в первый раз.
Aún menos sé por qué lo dijo la primera vez.
И это, как он сказал, есть Бог.
Y con eso que dijo, era Dios.
Он сказал это?
¿ Dijo eso?
Он сказал, это будет мой ребёнок!
¡ Él dijo que sería mi bebé!
это он 5581
это оно 750
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это она так сказала 39
это она сказала 29
это она вам сказала 18
это он сам 22
это оно 750
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это она так сказала 39
это она сказала 29
это она вам сказала 18
это он сам 22
это она так говорит 23
это она сделала 41
это она виновата 20
это оно и есть 61
это они сделали 26
это она тебе сказала 36
это он и был 16
это он так говорит 18
это он так сказал 48
это он вам сказал 19
это она сделала 41
это она виновата 20
это оно и есть 61
это они сделали 26
это она тебе сказала 36
это он и был 16
это он так говорит 18
это он так сказал 48
это он вам сказал 19
это он начал 31
это он сделал 93
это онлайн 16
это он виноват 29
это он тебе сказал 59
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45
это он сделал 93
это онлайн 16
это он виноват 29
это он тебе сказал 59
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45