English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я принес тебе это

Я принес тебе это Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
- Я принес тебе это.
Una licencia de matrimonio.
Еще я принес тебе это - несколько старых писем твоей матери.
- Te traje esto. - Son cartas viejas de tu madre.
Чатрии... Мисс Прании попросила, чтобы я принес тебе это.
Chatree la Sra. Pranee me dijo que te trajera esto.
Вот, я принес тебе это...
Aquí te tengo esto...
Я знал, что ты не захочешь его, и поэтому... я принес тебе это.
Sabía que no ibas a querer, por eso... Sí. Te doy esto.
Я принес тебе это.
Te traje esto.
- Я принес тебе это.
- Esto es para ti.
Вот, я принес тебе это.
Ten, te he traído esto.
Но, я принес тебе это.
Aunque, sí te conseguí esto.
Вот, я принес тебе это...
Toma, te compré esto...
Арт, я принес тебе это дело.
Art, yo te traje este caso.
Я принес тебе это.
Te he traído esto.
Это я принёс тебе.
Te he traído ésto.
Я принес тебе вот это.
Le he traído esto.
Я что-то принес тебе. Я знаю, ты это любишь.
Traje algo que se que te gusta.
Я принёс тебе вот это и стихи, которые написал для тебя.
Te traje esto y un poema que escribí para ti.
Я принёс это тебе.
Te... traje esto.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Te traje esto... ... porque creo que es tuyo... ... y tengo una respuesta para ti.
Это я принес их тебе.
Los traje a ti.
Я принёс тебе это.
Te traje esto.
Я принёс тебе это.
Te he traído esto
Привет, это, конечно, нарушение правил библиотеки. Но я принес тебе книги.
Hola, ésta es una violación del reglamento de la biblioteca, pero te traje los libros.
Я принёс это тебе.
Compré esto para ti.
Вот, я принёс тебе это.
Toma, te he traido esto.
Ты всегда твердила, что розы – это убого, потому я принес тебе...
Siempre dijiste que las rosas eran estúpidas entonces te traje...
Я принес тебе вот это.
Te traje esto.
Я принес тебе кое-что получше, попробуй это.
Te traje algo mejor, mira ésto.
И чтобь ть меня простила, я принес тебе это.
Te traje esto para que me perdones.
- Я принёс тебе вот это От Эмили
Traje algo para ti. Es de Emily.
Макс сказал, что у тебя день рождения, так что... Я принёс тебе это.
Max me ha dicho que era tu cumpleaños, así que... te he traído esto.
Это мои вещи. Я говорил тебе, что забираю все, что принес сюда.
- Me llevaré lo que traje.
Я принес это тебе.
Te traje ésta.
Я принес это тебе.
Te traje esto.
Я просто принес тебе это, чтобы ты одобрила.
Solo te traje estos para que lo apruebes.
Это я тебе принес.
Lo he traído para ti.
Я принёс это тебе, из сада.
Cogí esto para tí, del jardín.
Я кое-что принес. Это тебе для защиты на ринге.
Te he traído una cosilla para protegerte en la arena.
Я принес тебе столько страданий в человеческой жизни, а теперь еще и в этой.
Te he causado tanto sufrimiento en tu vida humana, y ahora en esta.
.. это я принес тебе огромную открытку..
.. Fui yo quien te consiguió la tarjeta donde ponía..
Знаешь, это был очень длинный вечер и... я тебе подарочек принёс.
Sabéis, ha sido una larga noche, y... Te he traído un regalo.
Да, я видел его. И поэтому принёс тебе вот это.
- Sí, lo vi... por eso te traje este.
Я принес это тебе.
Te he traído algunas cosas especiales.
Это я принес тебе надбавку.
¡ Quédate un minuto! Estoy aquí porque tengo un extra para ti, muchacho.
И это когда я принес тебе соединение для лечения Эша.
Y eso es cuando yo te traje al complejo de tratamiento del Ash.
О, и я принёс тебе это.
Oh, tengo esto para ti.
Я принес тебе это.
- Te he traído esto.
Я принес свой вступительный чек за старшего партнера. Отдаю это тебе как руководящему партнеру на данный момент.
Te entrego mi cheque de ingreso como asociado en tu calidad de actual socia gerente.
Это моё старое армейское одеяло, которое я принёс тебе, если бы ты все ещё собиралась на ферму.
es una manta mía del ejército que quería darte si todavía te vas a Bluebonnet
Короче, ну, может, это глупо с моей стороны, или грубо.. .. но я принёс тебе журнальчик.
En fin, quizás esto sea idiota de mí, o burdo, pero... te traje un regalo.
Я принес тебе несколько... не знаю, как вы это называете.
Te traje un poco... No sé como lo llamarías.
что я тебе принес знаешь что это?
Mira lo que te compré. ¿ Alguna pista?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]