English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я сам видел

Я сам видел Çeviri İspanyolca

294 parallel translation
Я сам видел, как он вылакал всю бутылку!
¡ Yo le vi beberse la botella entera!
Я сам видел мистера Бомона всего раз или два. Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас...
Verá... yo sólo he coincidido con él una o dos veces... pero nunca me ha parecido un hombre que hiciera de hada madrina... de una pareja como ustedes.
Нет, но потом я сам видел, как они входили в ваш номер, когда вы ушли на ланч!
Instructivo. Vi a los agentes aquí cuando almorzabas. - ¿ En serio?
Я сам видел. - У, провокатор!
Yo mismo los vi. ¡ Provocador!
Я сам видел, как он выиграл больше $ 28 000 в ночь самоубийства
Lo vi ganar más de $ 28.000 la noche que se suicidó.
Но я сам видел!
¡ Pero te vi hacerlo!
2й стар-на отдал ключ запуска главному военачальнику, я сам видел.
El Segundo Anciano le dió la llave de disparo al Jefe de Guerreros, le ví.
Я сам видел.
Yo mismo lo vi.
Я сам видел, что он сделал в спортзале.
Vi lo que hizo en el gimnasio.
Я сам видел, как он съел 10 шоколадных батончиков и выпил семь бутылок лимонада за 15 минут.
Le he visto comerse diez chocolatinas... y siete refrescos en 15 minutos.
Я сам видел, как отсюда арматуру брали...
¡ Yo mismo vi como cogían andamios allí!
Да, да, да, я сам видел грозу.
Sí, sí, sí, vi la tormenta yo mismo. ¿ Qué pasó luego?
- Спивента погиб, я сам видел.
Spiventa está muerto. Yo mismo les vi matarlo.
- Я сам видел как она его положила.
- Yo la vi ponerlo dentro.
Я сам видел.
Lo vi pasar.
Я сам видел это!
Lo he visto.
Я сам видел его тело.
Me he tropezado con este cuerpo.
Их много, я сам видел.
Eran tantos, yo mismo los he visto.
ѕараной €? я сам видел, как ты обнималась с каким-то парнем.
Sí, ya me lo habían dicho.
Я бы и сам позвал, только ни одного не видел - да и не любят они мою персону.
- ¿ Diga? - Hola, preciosa. Si la serenata le molesta llame a la policía.
Я видел его сам.
Yo lo vi.
Я сам его не видел ни разу с тех пор, как он сел на поезд.
Yo apenas le he visto.
Нет, на этот раз я сам ничего не видел.
No, no pude verlo esta vez.
Тут много старожилов верят в эту байку но я в первый раз вижу, чтобы кто-то утверждал, что сам видел старую ведьму.
Gran cantidad de viejos pueblerinos de por aquí creen en esas historias. Pero es la primera vez que oigo que alguien dice haber visto esa cosa.
Но я видел это сам.
Pero yo mismo lo he visto.
Я сам это видел.
Yo mismo lo vi.
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Bueno, no la vi personalmente... pero le creo.
Да-да, если бы я сам не видел этот шприц.
Adicta de verdad. Si no llego a ver la aguja hipodérmica yo mismo...
- Я их сам видел.
- Yo mismo lo vi.
Я верю тому, что сам видел.
Yo vi lo que vi.
Сам я этого не видел, но, очевидно, он может творить чудеса на Монте Санто.
Yo no vi, pero... mucha gente me contó que hay milagros en el Monte Santo.
Я видел ее сотни раз и сам убивал по долгу службы.
Ya a vi centenares de veces y ya mata por fuerza del oficio.
Я только что сам видел как они двигались.
También los vi moverse.
О вероломная! Клянусь всевышним, Я видел сам платок в его руках!
¡ Por el Cielo, vi mi pañuelo en su mano!
Мой первый знак любви, подарок первый - Его в руках у Кассио я видел сам -
Yo mismo lo vi en las manos de él.
Ах, я сам их видел, какое-то время назад.
¡ Ah, yo los vi a mí mismo, mientras que uno o dos hacia atrás.
Я сам не участвовал, как вы понимаете. Но видел всё от начала до конца.
No part ¡ c ¡ pé, pero lo v ¡ todo.
Я читал об этом, но сам никогда не видел.
Había leído sobre él, pero no lo había visto nunca.
- Как же. Я сам это видел.
- Les he visto reirse de vos.
Доктор, эти монстры были реальны - я их сам видел!
Doctor, los monstruos eran reales, yo los vi!
Я сам видел, как он взлетел, и не говорите, что ее там не было.
¿ Con qué dinero? - ¿ Tiene la lista de vuelo...? París.
Я видел всё это сам!
¡ Yo mismo la vi!
Ты этого не видел, а сам я не помню.
¡ Tú no lo viste y yo no me acuerdo!
Я знаю о ней не так много, только то, что сам видел.
Supongo que es posible. No sé mucho de ella salvo lo que he visto.
Я сам её слышал и видел.
Usted la oyó, yo la vi.
Она была здесь, я сам её видел.
Ella estaba aquí, yo la vi.
Я ведь сам видел как они целовались в загородном клубе.
Pues nunca lo hubiese creído viéndolos tan unidos en el club.
Я сам не видел, но наслышан о нём.
No la he visto pero escuche que es buena.
Я отнес деньги прямо в ее магазин, ты же сам видел!
- ¡ Se la devolví!
Я же сам видел!
¡ Lo vi todo! Jim, ya no te quiero.
К чему это я? Ты сам видел, что получилось.
¿ Qué quiero decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]