English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я сам позвоню

Я сам позвоню Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Я сам позвоню завтра или послезавтра.
Te llamo mañana o pasado.
Тогда я сам позвоню.
Entonces los llamaré yo mismo.
Миссис Хендрикс, я сам позвоню, у меня получится с ним связаться быстрее.
Yo me comunicaré más rápidamente.
- Я сам позвоню.
- Yo lo hago.
Я сам позвоню.
Yo llamaré.
Ладно, я сам позвоню Фернанде.
¿ Al menos le has advertido a tu mujer?
Я сам позвоню, спасибо.
Ya haré yo mis propias llamadas, gracias.
Дай мне номер телефона. Я сам позвоню в магазин запчастей.
Dame el número y yo llamo al taller.
Не звони, я сам позвоню перед выходом.
No. Si llego tarde, te llamo antes de salir.
Я сам позвоню.
Te llamaré.
Дай мне телефон конспиративной квартиры... -... я сам позвоню туда.
Dame el número de la casa protegida.
– Ничего, я сам позвоню, как только приеду в школу для недоумков.
¿ Qué debo decirles? Nada. Yo los llamaré cuando vaya a la escuela para retardados.
- Я сам позвоню шерифу - Нет
- Voy a llamar al guarda yo mismo.
Или дай свой номер. Я сам позвоню.
O dame tu número de celular y yo te llamaré a ti.
- Я сам позвоню.
Yo llamaré a Ediie Burns, de hecho.
Я сам позвоню Дэвиду Уоллесу.
Yo llamaré a David Wallace.
Я сам позвоню другу в Sloan-Kettering.
Quiero decir, voy a llamar a un amigo en Sloan-Kettering yo misma.
Я сам позвоню в Даллас.
Llamaré a Dallas yo mismo.
Так, я возьму телефон с собой, но не звоните мне, я сам позвоню, хорошо?
Ahora escuchadme, voy a tener el teléfono conmigo pero no me llaméis, llamaré yo, ¿ vale?
Я сам позвоню.
Yo te llamaré.
Не надо, я сам позвоню.
Olvídalo, aquí lo tengo.
Я сам позвоню Чаудхари.
Voy a llamar yo mismo a Choudhary.
Нет, не стоит. Я... Я сам позвоню им.
- No, yo voy a llamarla.
- Нет, я сам позвоню.
- No, te llamaré.
Нет, я сам вам позвоню.
No. Yo me comunicaré con usted.
Я позвоню шефу сам.
Llamaré al jefe.
Я вам сам позвоню, когда приеду.
La llamaré.
Если позволите, я позвоню от имени рейхсфюрера и все улажу сам.
Si me lo permite, llamaré al departamento administrativo y lo organizaré todo
Если я захочу повидать Марианну, я сам ей позвоню.
Quiero decir que si quiero ver a Marianne, ya la llamaré.
Так что, я сам тебе позвоню?
Te llamaré, ¿ bien?
Я же говорил что сам позвоню.
Te dije que te llamaría.
Я сам ей позвоню и верну назад.
Voy a llamarla y hare que regrese.
Ладно, я сам тебе позвоню.
¿ No? Entonces te llamaré.
Будет лучше, если я сам тебе позвоню.
Será mejor que yo te llame.
Я сам ему позвоню.
Le llamare de regreso.
У меня нет телефона, я сам тебе позвоню.
No tengo teléfono, pero te llamaré yo.
Я сам тебе позвоню.
Te llamaré.
Я сам ему сначала позвоню.
Le llamaré.
Кстати, они играют в "Лорел Кэньон", так что я сам тебе позвоню, потому что там ужасный прием сигнала.
Tocan en Laurel Canyon, así que ya te llamaré yo, allí hay muy mala cobertura.
И если узнаем имена каких-то родственников, я им сам позвоню.
Y si conseguimos los nombres de algún pariente yo mismo los llamaré.
Я позвоню медэксперту. Сам.
Llamaré al Médico Examinador yo mismo.
Когда все закончилось и я сказала ему, что позвоню в полицию, он схватил мой телефон и сам начал набирать номер офиса шерифа.
Cuando había terminado le dije que iría llamar a la policía, él agarró mi teléfono y empezó a llamar al teléfono del Sheriff él mismo.
Нет, я передумал, я сам ему позвоню.
No, pensándolo mejor lo llamaré yo.
Если он завтра не позвонит, я сам ему позвоню.
Relájate Drama. Si él no te ha llamado para mañana, yo lo llamaré.
- Я сам позвоню Винсу.
- Yo llamaré a Vince.
Война началась. Болше не звони мне на этот номер. Я сам позвоню.
Usted mismo lo dijo, Senador.
Я же сказал, сам тебе позвоню.
Te dije que yo te llamaría.
- Хочешь, я ему позвоню? - Да нет, он сам перезвонит.
Volverá a llamarme.
Или я сам ему позвоню.
O se lo cuento yo.
Я сам ей позвоню.
Ya la llamo yo.
- Я ей сам позвоню. - Хорошо.
- Yo la llamaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]