English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я сама пойду

Я сама пойду Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Я ничего от тебя не требую, я сама пойду.
No te lo pido. Yo iré.
Скажите ему... нет, я сама пойду.
Dile... No, ya voy yo
Если он не придёт через 5 минут, я сама пойду в порт.
Bueno, si no vuelve en 5 minutos voy a buscarlo al muelle yo misma.
Я знаю. Я сама пойду в полицию.
- Sabes, ¡ puedo ir yo a la policía!
Дальше я сама пойду.
Puedo seguir yo sola.
Коли так, то я сама пойду ухаживать за больными.
Si es así, entonces iré por mis propios medios y cuidaré a los enfermos.
Я сама пойду. Эй!
Iré yo sola. ¡ Hey!
Если ты ничего не сделаешь, я сама пойду.
Si no lo haces tú, lo haré yo.
Я сама пойду к Ти Джей, обещаю.
Iré a ver a TJ pronto, lo prometo.
Я сама пойду выступать на благотворительном обеде, чтобы показать Кливленду, что это моя благотворительность!
¡ Iré a la cena de Muleteado por un Angel para que Cleveland sepa que esa es mi caridad!
Я сама пойду и куплю.
Yo iré a comprarlas.
- Если ты не возьмешь мои купоны, то я сама пойду за покупками.
- Si no vas a Llevar mis cupones... iré de compras yo misma.
Я сама пойду!
Voy a caminar!
Когда я сказала, что будет логичнее, если я сама пойду и включу электричество вместо тебя.
Cuando dije que era lógico para mí ir a encender la electricidad en lugar tuyo.
Или я сама пойду к окружному прокурору и все ему расскажу.
O yo misma iré al Fiscal y le contaré todo.
- Нет, нет. Я сама пойду.
- No, no, no, iré yo.
Я сама пойду.
¡ Entraré yo sola con mis propios pies!
Блин, да я сама пойду и уберусь там за тебя. Что там вообще может быть такого?
Diablos, iré y la limpiaré yo. ¿ Qué es posible que haya ahí dentro, igualmente?
Я сама пойду ее искать.
Voy a buscarla por mi cuenta.
Позвони мне, как только получишь его от судьи, или я сама пойду к окружному прокурору.
Llámame en cuanto el juez te la dé o iré a ver al fiscal.
Я сама пойду.
Puedo ir por mi cuenta.
Но всё закончилось, теперь я пойду сама, вот увидишь.
Pero se acabó, ahora caminaré sola, ya verás.
- Я пойду и посмотрю сама.
- Bueno, voy a verlo por mi misma.
Иди сама в приют! Я туда не пойду!
¡ Tú vas al asilo!
Нет, я пойду домой сама.
Creo que me voy a ir sola.
Я сама пойду!
Me sé el camino.
я сама, может, не пойду.
A lo mejor, no voy ni yo.
Я отпускаю тебя к твоим делами, а сама пойду займусь своими.
Te dejo con tus asuntos y yo volveré a los míos.
Я пойду и повидаю ее, но уж сама решу, как просить ее о помощи.
No me importa ir a visitarla, pero déjeme a mi arbitrio lo de pedirle que nos ayude.
Я и сама пойду, как только будет готово жаркое.
Voy a dejar tan pronto como se hace el asado.
Спасибо, но дальше я пойду сама.
Gracias, pero yo puedo desde aquí.
Мм, ты просто поешь сама, и, э и я пойду капитанить
Come algo tú, y... yo me voy... a ser capitán.
- Ну, тогда я сама пойду.
¡ Es un caballo muy extraño!
Доктор, можно я отсюда пойду сама?
Ya puedo andar. Siento que mi poder ha regresado.
Я тоже пойду за Итадори-сама!
Yo también seguiré al General Itadori!
Я сама разберусь, ясно? Я пойду.
Ya me he expuesto ¿ de acuerdo?
Я сама пойду.
Espera, espera, estoy bien.
А я пойду посмотрю эту общественную школу. Я сама ходила в общественную школу.
Echaré un vistazo a esa escuela pública.
Я не хочу ничего слышать. Я пойду сама по себе.
Saldré sola, lo pasaré genial.
Oй, нет, я сама не пойду.
Oh, no, yo no.
Так что я подумала, что я пришанелюсь, пойду туда, представлюсь сама и представлю твои невероятные кексы.
Pensé en ponerme mi Chanel, ir hacia allá presentarme y a tus fabulosos panecillos.
- Да. Вэн приехал. Я передам ему телефон, а сама пойду работать.
- Aquí está Van, y le voy a pasar el teléfono y luego voy a volver ahí afuera, ¿ está bien?
Прекрасно, я отдам ему телефон, а сама пойду работать.
Está bien, genial. Bueno, entonces, voy a devolverle el teléfono a Van, y voy a volver afuera.
Если я не пойду сама, они приедут и арестуют меня.
Si no me voy por propia voluntad, ellos vendrán y me llevarán
Я пойду сама.
Iré yo misma.
Хорошо, я пойду с тобой в отдел новостей, помогу начать, а потом ты закончишь сама, хорошо?
De acuerdo, iré a la emisora contigo, te allanaré el camino y luego te quedas sola, ¿ de acuerdo?
Пойду-ка я рапорт допишу... вон там. Сама.
Voy a terminar mi reporte por allá, yo sola.
Тогда я сама к нему пойду и спрошу его.
Entonces iré yo sola a preguntarle.
Я пойду играть сама с собой! Можно?
¡ Voy a volver a la noche de juegos en familia yo sola! ¿ Puedo?
Я пойду к маленькому Генриху сама и расскажу ему, о его происхождении!
¡ Tengo que ir a ver a Enrique y explicarle lo de su título!
Конечно, вы же не думаете, что я пойду домой одна и сьем все это сама в компании 2 кошек
Sí. No es que vaya a irme ahora a mi piso y comerme todo este pollo yo sola junto a mis dos gatos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]