Было приятно познакомиться Çeviri Fransızca
946 parallel translation
Если так случится, что мы больше не увидимся, было приятно познакомиться с вами, мисс Брекенридж.
Le train peut dérailler. S'il arrive que je ne te revoie pas... J'ai été heureux de vous connaître, Miss Breckenridge.
Было приятно познакомиться! Извините.
Enchanté de faire votre connaissance.
Уговор есть уговор. Было приятно познакомиться.
Un marché est un marché.
Было приятно познакомиться. Спокойной ночи.
Ravi de vous avoir rencontré.
Было приятно познакомиться.
Ravi de vous avoir connus.
Да, мне тоже было приятно познакомиться.
Oui, c'était sympa de t'avoir rencontré aussi.
В любом случае было приятно познакомиться, но мне нужно идти.
Quel que soit votre nom, je dois vraiment partir.
Хватит. Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
ce fut un plaisir.
А, пока. Было приятно познакомиться.
Ce fut une joie de vous voir.
Было приятно познакомиться, шериф!
Ce fut un plaisir, Sheriff.
- Было приятно познакомиться.
Ravie d'avoir fait votre connaissance.
Было приятно познакомиться с вами обоими.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
Приятно было познакомиться.
Ça m'a amusé de vous rencontrer.
До свидания, мистер Кросс. Приятно было познакомиться.
Au revoir M. Cross, ravi de vous avoir rencontré.
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
J'étais ravi de vous rencontrer.
Приятно было познакомиться.
Il a refusé tout net.
Было очень приятно познакомиться, мистер Таскер.
Enchantée de vous connaître, Monsieur!
- Спасибо. Приятно было познакомиться с вами!
Heureux de vous connaître, M. Kaplan.
Приятно было познакомиться.
J'étais ravie de vous connaître.
Приятно было с вами познакомиться, миссис Гриффин.
- Belle femme n'est-ce pas? - Elle a beaucoup de charme.
Что ж, приятно было познакомиться, мисс Клег.
Je vous avoue que je n'ai jamais vu d'aussi beaux cheveux.
Приятно было с тобой познакомиться.
Ce fut un plaisir.
Мне было очень приятно с вами познакомиться.
- J'étais enchanté...
Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
C'était un plaisir de ne pas faire votre connaissance.
Было очень приятно познакомиться с президентом.
J'ai été très heureux de rencontrer le président.
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
Non, ça va. C'est que je ne pensais pas que vos yeux seraient si foncés.
- Полушайте, было очень приятно познакомиться.
Cette rencontre a été fort sympathique.
Было так приятно с Вами познакомиться.
J'ai été ravi de vous connaître, M. Merrick.
Здравствуй, Рошель. Приятно было познакомиться.
Enchanté de faire votre connaissance.
- Приятно было познакомиться. - Пока.
Ravi de vous avoir rencontré et allez voter!
- Нет проблем. - Приятно было познакомиться! - Мне тоже!
Je passe te prendre demain.
Приятно было познакомиться.
Je suis content de t'avoir rencontrée.
Мне было так приятно познакомиться с Вами.
Ravie de vous avoir rencontré, je...
Приятно было познакомиться. До свидания.
Heureux de vous avoir rencontrée...
Приятно было познакомиться.
- Content de t'avoir connue.
Приятно было познакомиться.
Sympa de se rencontrer.
- Приятно было познакомиться.
- J'ai été ravi de te rencontrer.
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Ravi de vous avoir rencontrés.
Что ж, приятно было познакомиться, Джеймс Хёрли.
Ravie de vous connaître.
Мне было бы приятно познакомиться с вами поближе.
Je pense que ça vaudrait vraiment la peine de vous connaître en privé.
Приятно было познакомиться.
- C'était un plaisir.
Приятно было познакомиться.
- Content de vous avoir rencontré.
- Приятно было познакомиться.
Ravi de vous avoir rencontrée.
- Приятно было познакомиться.
- Enchanté.
- Приятно было познакомиться. Синтия, правильно? - Слушайте.
Mes hommages, Cynthia.
Синтия, и снова, приятно было познакомиться.
Cynthia, mes hommages.
Было приятно познакомиться.
- Ravi de vous avoir rencontré.
Ну что ж, было приятно слегка познакомиться.
Bon, enchantée de t'avoir à moitié rencontré.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков.
Ravie de vous avoir rencontré M Kirkov.
Приятно было познакомиться. Очень приятно.
Ravi de vous avoir rencontré.
- Приятно было познакомиться.
- Enchantée. - Moi de même.
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно пообщаться 27
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно пообщаться 27
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно с вами познакомиться 67
было приятно повидаться 29
приятно познакомиться 3346
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомиться с вами 78
познакомиться 48
познакомиться с тобой 24
познакомиться с вами 36
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было приятно повидаться 29
приятно познакомиться 3346
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомиться с вами 78
познакомиться 48
познакомиться с тобой 24
познакомиться с вами 36
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было очень весело 64
было бы жаль 25
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было очень весело 64
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было дело 227
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было круто 186
было бы отлично 101
было дело 227
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85