Возвращайтесь к работе Çeviri Fransızca
189 parallel translation
Теперь возвращайтесь к работе.
Retournez travailler maintenant.
Возвращайтесь к работе!
Au boulot!
Все, парни, возвращайтесь к работе.
Bien, les gars, retournez au boulot
Возвращайтесь к работе.
Et maintenant au travail. Allez vous changer.
Возвращайтесь к работе. Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
J'aimerais lire un poème en l'honneur de votre retour.
Возвращайтесь к работе. Давайте же!
Retournez au travail!
Возвращайтесь к работе!
Au travail!
Обе виноваты! Возвращайтесь к работе! - Распутная шлюха!
Calmez-vous et au travail!
Возвращайтесь к работе.
Vous reprenez le travail.
Возвращайтесь к работе!
Remettez-vous au travail!
Возвращайтесь к работе.
Reprenez le travail!
Не будем целоваться. Возвращайтесь к работе, бездельники!
Arrêtez de faire du léche-botte.
Пожалуйста, возвращайтесь к работе.
Retournez à votre travail.
- Хорошо, мы поняли, возвращайтесь к работе.
- Okay, je m'en occupe, retourer à vos places.
Возвращайтесь к работе.
Reprenez le travail.
Возвращайтесь к работе.
Au boulot!
Потом и на твое место найму женщину! Хорош глазеть! Возвращайтесь к работе!
A quoi elles servent, alors?
Возвращайтесь к работе!
Au travail.
Хорошо, возвращайтесь к работе.
Je suppose donc que vous allez reprendre votre service.
Возвращайтесь к работе.
Retournez travailler.
Возвращайтесь к работе.
- Au boulot.
Если нет, пожалуйста забудьте и возвращайтесь к работе.
Si ce n'est pas le cas, retournez bosser. "
Возвращайтесь к работе.
Au travail.
Чего встали? Возвращайтесь к работе!
Ne restez pas plantés là.
Я всё уберу, мистер Рейни, возвращайтесь к работе.
Je m'en occupe. Retournez travailler.
Достаточно поклонов. Возвращайтесь к работе.
- Cessez vos révérences et au travail.
Возвращайтесь к работе.
Et retournez travailler.
Возвращайтесь к работе.
Remettons-nous au travail.
А теперь возвращайтесь к работе!
Et maintenant, hop, au travail!
Возвращайтесь к работе.
Reprends ton travail.
А теперь возвращайтесь к работе.
Retournez au travail.
Вы двое, давайте, возвращайтесь к работе. Франциско, если ты останешься здесь, то закончишь так же, как тот парень.
Vous deux, allez, retournez au travail.
- Тогда возвращайтесь к работе
Alors, retournez au travail.
- Ладно, знаете что? Все возвращайтесь к работе.
- Bon, tout le monde au travail!
Возвращайтесь к вашей работе, мисс Берд.
Retournez travailler immédiatement!
Возвращайтесь в свои три комнаты, к вашей работе, бакалейным счетам, налогам, детям и другим опасностям жизни.
Retrouvez votre appart, vos boulots, vos factures, vos impôts, vos bébés et les aléas de la vie.
Все остальные - возвращайтесь к работе.
Au travail.
Возвращайтесь к своей работе.
Remettez-vous au travail.
Вы, возвращайтесь к своей работе.
Retournez au travail.
Мать мою за ногу. - Возвращайтесь к работе.
La vache!
Это означает возвращайтесь обратно к своей работе.
C'est-à-dire, au boulot.
Возвращайтесь к своей работе.
Au travail!
- Возвращайтесь к работе. - Это Сочельник.
- Au travail.
Возвращайтесь к очистительной работе. И не забудьте о вашей христианской миссии общественного значения.
Retournez à vos travaux d'assainissement sans oublier votre mission chrétienne d'utilité publique.
Вам сегодня идти в засаду, возвращайтесь к работе.
II y a une embuscade ce soir. Au boulot.
Возвращайтесь к работе.
Retournez au travail.
Возвращайтесь к работе.
Retour au travail
Давайте, господа, возвращайтесь к работе.
- Allez, on se remet au travail, messieurs.
Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена.
- T'as pas fini.
Возвращайтесь к работе.
Retourne bosser.
Хватит! Возвращайтесь к работе!
Pour certains mecs, le reste est en trop.
к работе 41
работе 47
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
работе 47
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращается 61
возвращайся назад 35
возвращайтесь домой 72
возвращаются 27