English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вот скажи мне

Вот скажи мне Çeviri Fransızca

151 parallel translation
Вот скажи мне одну вещь.
Alors dit-moi une chose.
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Pourquoi l'or vaut-il 20 $ l'once?
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола. - Или даже зайца.
Vous n'allez pas me dire que ce petit changement de tracé va tuer un bison ou même un lièvre?
А вот скажи мне, Рэймонд. Помнишь, как убивал Маволе и Лембека?
Raymond, vous souvenez-vous d'avoir tué Mavole et Lembeck?
Вот скажи мне...
Vas-y, raconte.
Вот скажи мне, Американец, в чем сила? Разве не в деньгах?
Dis-moi, l'Américain, dans quoi est la force?
Ну вот скажи мне, эта девица совершила хоть одну ошибку, хотя бы маленькую?
Est-ce que cette fille a jamais fait d'erreur? Jamais?
а? Вот скажи мне.
Qu'est-ce qu'on fait ici?
Вот скажи мне, Сэм, что позорнее?
Qu'y a t'il de plus honteux?
Вот скажи мне. О чём ты вообще думала-то?
Ecoute, qu'est-ce qui t'est passé par la tête?
А вот скажи мне, с тобой недавно ничего не случалось?
Dites-moi, avez-vous subi un traumatisme, récemment?
А вот скажи мне
Et, dis-moi un truc.
Вот скажи мне.
A toi de me le dire.
Вот скажи мне, разве близость смерти даёт какие-то поводы, не быть забавным?
Dis-moi, frôler la mort donne une excuse pour être barbant?
- Не знаю. Ты мне скажи. - Ты всё знаешь, вот и скажи.
Tu es censée avoir les réponses.
Ну вот, пожалуйста - я хожу. А теперь, скажи мне.
Je marche... dis-moi comment.
Скажи мне вот что.
Dites-moi quelque chose.
Рэймонд, скажи мне вот что. Ты когда-нибудь убивал человека?
Dites-moi, Raymond, avez-vous déjà tué quelqu'un?
- Что ты имеешь ввиду? Скажи мне вот что :
Dis-moi, où as-tu fait ce disque?
Вот, скажи мне, чем пахнут эти бутылочки.
Dites ce que vous sentez dans ces flacons.
Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми.
Bon! Dites-moi, Andrew, comment pouvez-vous vous considérer le commandant? Vous n'êtes même pas fichu d'exercer un contrôle sur vos hommes.
Скажи мне вот что.
Dis-moi quelque chose.
Вот ты мне скажи...
Il y a un truc que je trouve vraiment...
Скажи мне вот что. Как долго теперь я должен с ней встречаться, учитывая, ты понимаешь, прошлую ночь?
Mais, d'après toi, combien de temps, je dois... rester avec elle, à cause de... cette nuit.
Скажи мне вот что. Что ты сказал, когда просил ее о свидании?
Raconte-moi la façon dont tu l'as invitée.
Вот ты мне и скажи.
C'est à vous de me le dire.
Вот и скажи мне : все женщины одинаковыe в постели?
Alors dis moi si toutes les femmes font l'amour pareil!
Сизар, ты мне вот что скажи. Сколько там?
Alors, César, à combien ça se montait?
Вот ты, невинное дитя, скажи мне, кто я?
Tiens, toi qui es une petite innocente dis-moi qui je suis
Скажи-ка мне вот что, Уильям.
Dis-moi quelque chose William.
Скажи мне вот что.
Dis-moi...
Скажи мне вот что.
Dis-moi un truc.
Вот и скажи мне.
A toi de le dire.
Вот что, мне надо поговорит с кузенами, скажи их агенту, что мне надо поговорить как можно скорее с Мариной Давенпорт'Анхело, она поймет.
Je dois parler à nos cousins. Dis à leur agent que je veux parler à Marina d'Angelo. Elle comprendra.
Вот скажи-ка мне, пожалуйста.
Hé, tu peux sûrement m'aider.
- Вот и не говори. Просто скажи ему, чтобы позвонил мне.
Bon, dis-lui de m'appeler.
Скажи мне лучше вот что Ты всегда презирала мою мать
Dis-moi plutôt...
Скажи мне вот что. Насколько умно связываться с человеком, имеющим такую историю, как у Мелинды?
C'estjudicieux de s'engager avec une femme qui a le passé de Melinda?
Понимаешь? Что ж, если тебе неприятно играть со мной тогда скажи мне вот что :
Donc si tu n'aimes pas jouer avec moi...
Тогда скажи мне вот что, твоя мама знает что ты насрал на свой тест?
Alors, dis-moi. Ta mère sait que tu as annulé ton examen cardiaque?
Слышь, Джоконда, я вот не могу понять это мне скажи, ты че в натуре дурак или опять стебаешся
Ecoute La Joconde, J'y comprends rien. Tu deconnes ou quoi?
Вот и скажи мне!
A vous de me le dire.
Скажи мне вот что, Буллок, пока я ещё не прописал те пиздюлей.
Bullock, pendant que je suis là, en position humble.
Тогда скажи мне вот что, Джон.
Alors dis-moi, John.
Скажи мне, думаешь будет лучше смотреться если закрыть замочек вот так?
Dites-moi si vous préférez quand je le ferme comme ceci...
Скажи мне вот что :
Dis-moi.
Ну ладно, скажи-ка мне вот что.
D'accord, alors dites moi une chose.
Вот что, скажи мне, что тебе нужно, и оно твоё.
Tu sais quoi... dis-moi ce que tu cherches, et je te le donne. Gratos. Je ne peux pas regarder par moi-même?
Вот и скажи мне, почему ты принимаешь?
Donc, dis-moi. Pourquoi tu te drogues?
Господи, вот ведь идиот. Лучше бы мы нашему пациенту дали сливочную карамельку, а не тебя вызвали. Так, скажи мне, нужна ему какая-нибудь операция или нет?
Oh mon Dieu Ghandidiot, tu veux remplir ce patient de caramel avant de me dire s'il a besoin d'une opération?
Вот Ты мне и скажи, Марти.
Tu me le diras marty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]