Дай мне ключ Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Дай мне ключ.
La clé!
Дай мне ключ.
Donne-moi la clé.
Дай мне ключ от корабля, Сьюзен.
- Donne-moi la clé du vaisseau, Susan. - Hum?
Дай мне ключ. - Не сейчас, Ян.
Rends-moi la clé.
Дай мне ключ.
Tu l'aimes. Donne-moi la clé.
Дай мне ключ.
Donne-moi Ia clé.
Дай мне ключ, мама.
Donne-moi la clé, maman.
Пазу, дай мне ключ.
Pazu, la clé à molette!
Дай мне ключ!
Je t'ai aimée dès le premier jour.
Дай мне ключ, я хочу уйти.
Boris, donne-moi cette clé, je veux m'en aller.
Дай мне ключ.
Donne-moi la clé!
Дай мне ключ и я отпущу тебя.
Donne-la-moi... et il ne t'arrivera rien.
Дай мне ключ.
Donnez-moi la clé.
В мою машину все не влезут, поэтому дай мне ключ от своей. - Конечно.
Donne-moi tes clefs de voiture.
- Дай мне ключ.
- Donne-moi la clé.
Дай мне ключ, воин.
Guerrier, donnez-moi la clé.
Дай мне ключ! Вон он!
Quel danger?
Дай ключ! Дай мне ключ. - Да.
- File-moi la clef.
Дай мне ключ.
Passe-moi les clefs.
Это не смешно. Дай мне ключ.
Ce n'est pas drôle, Donne moi la clé.
Дай мне ключ Риты.
Donne-moi les clés de Rita.
- Тогда, пожалуйста, дайте мне ключ.
- Alors donnez-moi la clé, s'il vous plaît.
Дай мне ключ.
Donnez-moi la clé sinon j'enfonce la porte
Дайте мне ключ, я вас не задержу.
Je vous rejoins.
Он практически дает мне ключ от его дома. - Да, стеклянный ключ.
Il m'a quasiment donné la clé de chez lui.
Лучше дайте-ка мне ключ, и поживее.
Donnez-moi la clé, et vite.
Дай мне свой ключ. Сними себе другой номер :
- Donne la clef, cherche-en une autre.
Теперь дайте мне ключ от темницы.
Maintenant donnez-moi la clef du donjon.
Дайте мне ключ, Доктор.
- Donnez-moi la clef, Docteur.
Дай мне этот ключ или я убью тебя
BRET : Donnez-moi cette clef ou je vous tue.
Дайте мне ключ.
Je voudrais la clé.
Да, я знаю, что мне нужен ключ...
Oui, je sais pour la clef...
Дайте мне ключ или я буду стрелять.
Donne-moi la clé ou je tire.
Дайте мне ключ!
La clé!
Дайте мне ключ и расстанемся.
Donnez-moi la clef.
Дай мне ключ!
Donne-moi la clé!
Дайте мне ключ.
Donnez-moi la clé.
Дай мне этот ключ. Не будь смешной...
Sois pas ridicule.
Забирай ключ и дай мне уйти.
Maintenant, lâchez-moi.
А теперь дайте мне ключ, или, клянусь его могилой, я рассеку вас от пупка до носа.
Donnez-moi cette clé, ou je jure de vous ouvrir du nombril au nez.
Дай мне гаечный ключ!
- Passe-moi la clé anglaise! - La quoi?
Ребята, дайте мне с ним пять минут наедине. я добуду ключ.
Laissez-moi cinq minutes avec lui... je les aurai, les clés.
Дайте мне ключ, я войду.
- Rien! Je noie mon café.
- Дайте мне ключ или я взломаю дверь!
Tu as l'air si triste.
Дайте мне этот ключ!
Donne-moi cette clé!
Дайте мне ключ.
Donnez-moi cette clé!
- Мел Гибсон, дайте мне ключ от моей забронированной комнаты.
Je suis Mel Gibson, je viens pour la clé de ma chambre spécialement réservée.
- Дайте ключ, мне надо репетировать.
- Donnez-moi la clé. Je dois étudier.
- Дайте мне ключ, и я буду искать.
- Donnez la clé, je trouverai. - J'ai pas de clé.
Послушайте, дайте мне ключ.
- Bon, donnez-moi la clé.
- Просто дайте мне ключ!
Allez, donnez-la-moi. D'accord?
дай мне ключи 188
дай мне ключи от машины 22
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне ключи от машины 22
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне шанс 164
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне его 108
дай мне шанс 164
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне его 108