Дай мне минутку Çeviri Fransızca
402 parallel translation
- Дай мне минутку.
Tu m'attends?
Ты очень торопишься? Дай мне минутку, хорошо?
Je sais que tu es pressée, mais lâche-moi.
Прием. Дай мне минутку и я тебе скажу.
Attends une minute et je te réponds.
Дай мне минутку.
Une minute.
Только дай мне минутку.
Si vous me donnez une minute.
Дай мне минутку.
Encore une minute.
Дай мне минутку, пожалуйста?
Donne-moi une minute, s'il te plaît.
Дай мне минутку, хорошо?
Juste une minute, d'accord?
Только дай мне минутку, чтобы посовещаться с моим коллегой.
Juste une minute, je dois consulter mon collègue.
Дай мне минутку.
Attends une seconde.
Дай мне минутку подумать.
- Laisse-moi réfléchir.
Дай мне минутку, пожалуйста, Нэнси.
Laissez-moi une minute, Nancy.
- Пожалуйста, дай мне минутку.
- S'il te plaît, donne moi une minute.
Дай мне минутку?
- Tout va bien. Larry est...
Милая, дай мне минутку, снять рабочую одежду.
Chérie, donne moi une seconde pour atterrir.
Милый, дай мне минутку.
Je suis désolée. 2 secondes, lapin.
Дай-ка мне взглянуть на минутку.
Fais-moi voir.
Дайте мне минутку.
Donnez-moi une minute, oui.
Минутку, Г-н Шабати, дайте мне помочь вам.
Une minute, M. Shabati. Laissez-moi vous aider.
Подождите. Дайте мне только минутку.
Juste une minute.
Дай мне еще минутку.
Attends.
Дайте мне минутку... _ 2 А из магазина не прислали индеек! Ни одной!
Mais si, je vais te montrer où ils sont.
Я думаю, вот эту, но... дайте мне минутку.
Je crois que je préfère celle-là, mais donnez-moi une seconde.
"Дай мне минутку помолиться Господу".
Donnez-moi le temps de prier le Seigneur.
Дай-ка мне на минутку. - Конечно. Почему бы и нет?
Je peux?
- Дай мне минутку, папа.
- Laisse-moi un peu de temps.
Дайте мне минутку.
Encore une minute.
Пожалуйста, просто дайте мне минутку подумать.
- Laissez-moi réfléchir.
- Хорошо, дайте мне минутку.
- Laisse-moi un instant.
"Дайте мне минутку с этим человеком".
Laisse-moi avec lui.
Минутку, Дайте мне взглянуть на эту карту.
- Attends un peu. Montre-moi cette carte.
Дай-ка мне минутку проснуться.
Une minute. Le temps de me réveiller.
Дайте мне минутку.
- Je sors!
- Дай мне минутку.
Donne-moi une minute.
Говорю вам, она улыбнулась, я улыбнулся да и общались-то мы всего минутку, но эта встреча очень поможет мне, когда я займусь ручной работой.
Elle sourit, je souris. Cette rencontre de 30 secondes... fera des miracles ce soir avec la veuve poignet.
Дайте мне минутку. И дефибриллятор, если Вас не затруднит.
Et un défibrillateur si ça te dérange pas.
Дайте мне минутку.
Un instant.
- Дай мне минутку.
- Juste une minute.
- Дайте мне минутку.
- J'en ai pour une minute.
Мне тоже дай минутку.
Juste pour une minute?
Дайте мне минутку.
Je vous explique ça dans une minute.
"Все в порядке, никаких проблем, дайте мне минутку, я сейчас вернусь."
"Ca va aller, donnez-moi un moment, je reviens."
Дай мне об этом подумать минутку.
Laisse-moi y réfléchir une minute.
Ээ, подожди, только минутку. Дай мне сформулировать план.
Laisse moi formuler un plan
- Дай мне ещё минутку.
- Une minute.
Дай мне минутку, я переоденусь.
Donne-moi juste une minute que je me change.
Дай мне минутку подумать.
Trop évident?
Дайте мне минутку.
Donnez-moi une minute.
Просто дайте мне минутку.
Laissez-moi juste une minute.
Дай мне минутку.
Tu es pressée.
Хорошо милый, дай мне еще минутку
Ok, chéri, tu pourrais me laisser encore une minute?
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне шанс 164
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне шанс 164
дай мне ключи 188
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне его 108
дай мне это 300
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне сказать 100
дай мне что 116
дай мне его 108
дай мне это 300