English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дай мне нож

Дай мне нож Çeviri Fransızca

67 parallel translation
Дай мне нож, Кирсти.
Vous bluffez. POLLY : Vraiment?
Дай мне нож.
que fais-tu?
Дай мне нож или отвертку.
Filez-moi une lame, un tournevis!
- Дай мне нож.
- Le couteau.
Дай мне нож.
Le poignard.
Дай мне нож.
Donne-moi le cutter.
Дай мне нож и открой магазин.
Donne-moi le couteau et va ouvrir le magasin.
Дай мне нож, и я, твою мать, так и сделаю!
Donne-moi un couteau et je le fais!
Дай мне нож.
- Donne-moi le couteau.
Дай мне нож, Джеремая.
Donnez-moi le couteau, Jeremiah.
Дай мне нож.
Donne moi le couteau.
Дай мне нож. Дай мне - я могу сделать- -
Donne-moi le couteau!
Дай мне нож.
Donne-moi le couteau.
Дай мне нож.
Donne-le moi.
— Отдай мне нож... — Да послушай меня!
- Donnez-moi ce couteau...
Дай мне нож. Посмотри, может там есть папка Стю.
Cherche le dossier de Stew.
Айко, дай мне нож.
Aiko, donne-moi le fendoir à viande.
Курт, дай мне нож.
Kurt, donnez-moi votre couteau.
Дай мне нож!
Passez-moi le couteau!
Дай мне нож, для ноги.
Donnez-moi le couteau, pour ma jambe.
Дай мне нож и я покромсаю что-нибудь
Donnes moi un couteau et je poignarderai tout.
Дай мне нож и позволь сделать то, что я должен сделать, иначе...
Alors file-moi cette lame, et laisse-moi faire ça sinon...
Помоги. Дай мне нож.
Donne-moi un couteau.
Дай мне нож.
Donne-moi ce hachoir.
[Кирсти хватает нож и направляет его на Полли] Давай, дай его мне.
Donne-la-moi.
Слушайте, дай его мне! Это... [Кирсти хватает нож и направляет его на Полли]
Kirsty saisit son couteau et le pointe vers Polly.
Дай-ка мне твой нож. Дай мне твой нож!
Passe-moi ton couteau.
Дай-ка мне тот консервный нож
Donne-moi l'ouvve-boîte.
Дай-ка мне нож.
Envoie le couteau.
Дай мне нож.
Prêtez-moi votre couteau!
Дайте мне нож. - Откуда он?
- Il vient d'où?
- Дай мне нож!
J'en peux plus!
Дай мне твой нож.
Donne-moi ton couteau.
Кто-нибудь дайте мне нож.
Donnez-moi un couteau.
Кто-нибудь, дайте мне нож.
Donnez-moi un couteau.
Да, мне к горлу приставили нож.
- J'ai un couteau à la gorge.
Так что просто дай мне свой чертов нож!
Alors, donne-moi ton putain de couteau!
Рассел, дай мне свой нож!
Russell, donne-moi ton couteau!
- Дай мне свой нож!
File-moi ton couteau!
Дай мне свой нож!
Ton couteau!
Дай мне свой нож!
File-moi ton couteau!
Нужен нож! Дайте мне нож!
- Donnez-moi un couteau!
Я займусь этим. Иди-ка сюда, приятель. Дай мне тот нож.
Venez, donnez-moi ce couteau.
Да. Можно мне нож, пожалуйста?
Je peux avoir un couteau, s'il vous plaît?
Ты приставила мне нож к горлу, да?
Tu m'as mis un couteau sous la gorge, hein?
Дайте мне нож.
Donnez-moi un couteau.
Том, дай-ка мне нож.
Tom, le couteau à désosser.
"Дайте мне нож".
"Donnez-moi le couteau."
Берт, дай мне, пожалуйста, нож.
Donne-moi un couteau.
Дайте мне свой нож.
Donnez-moi votre couteau.
Дай мне свой нож.
Donne-moi ton couteau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]