English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дай мне его

Дай мне его Çeviri Fransızca

960 parallel translation
- Дай мне его, парень.
Je le prends, petit.
- Дай мне его сейчас же.
Donne-le-moi.
Дай мне его левой рукой.
Tendez-moi le verre avec la main gauche.
Ну-ка, дай мне его доску.
Apporte-moi son ardoise!
Дай мне его адрес!
Donne-moi une adresse!
Просто дай мне его на секунду.
Prête-le-moi une minute.
Джуди, дай мне его пистолет.
Judy, passe-moi le flingue.
- Дай его мне, Хорас. - Быстрее.
Dépêche-toi!
Да, и поэтому мне понятно его смятение.
Oui. Et voilà pourquoi Je comprends son conflit.
Отведите меня к вашему отцу. Дайте мне поговорить с ним. - Я смогу убедить его.
Je vais convaincre votre père.
Найдёте его - дайте мне знать.
Trouvez-le et prévenez-moi!
Он практически дает мне ключ от его дома. - Да, стеклянный ключ.
Il m'a quasiment donné la clé de chez lui.
- Да, сэр? Отведите его ко мне, я сам его допрошу.
Conduisez-le à mon quartier général.
- Да, мне его перешили.
- Oui, je l'ai fait retoucher.
Да. Но мне интересно, как его первая жена умерла.
Oui... mais j'aimerais savoir... de quoi est morte sa femme.
Дай-ка мне его.
Laisse-moi lui parler.
Эй, если вы поймаете его, мне положена награда, да?
Si vous le bouclez, rendez-moi un service.
Я в любом случае его перепакую дайте мне чек и я заберу его в столе заказов.
De toute façon, je vais le réemballer. Si vous me donnez la facture, je le prendrai au comptoir.
Да в тот день что ты сказала что принесла его для магазина я думал это мне
Oui, celui que tu as ramené pour le magasin. J'ai cru qu'il était pour moi.
Пожалуйста, дайте мне его увидеть?
Alors, puis-je le voir?
Да как и все, вы только его мне покажите.
Comme un million d'autres gars. Mais je peux l'identifier.
- Пожалуйста, дайте мне его увидеть!
- S'il vous plaît, laissez-moi le voir!
- Пожалуйста, дайте мне его увидеть!
- Laissez-moi le voir!
- Дайте мне его увидеть!
- Oh, laissez-moi le voir!
- Дайте мне пузырек, я заставлю его выпить.
Donnez-moi la fiole. Je vais lui faire boire.
Ты воспринимаешь его как прежнего молодого офицера, не замечая что он изменился. Да мне нет никакой разницы.
Tu ne sais pas de quoi je parle!
Да, Вы мне его уже декламировали.
Vous me l'avez déjà récité.
Стелла, выньте из футляра бинокль и дайте его мне.
Stella. Vous pouvez m'amener ces jumelles?
Дай его мне.
Donne-le-moi.
Дайте в руки мне копье острое, я вонжу его в грудь Сокольничку!
Donnez-moi une lance acérée, je lui percerai le cœur de mes propres mains!
Дайте мне ваш адрес, я пошлю его к вам.
Donnez-moi l'adresse. Je vous l'enverrai.
- Можно мне его взять? - Да.
- Je peux le garder?
Он просто исчезнет. - Наконец-то ты понял.Полицейский придет к его родителям и спросит.. - мне щекотно - - Да.
Il disparaît.
Дайте мне знать, когда будут известны его результаты.
Je vous en prie. Après l'examen appelez-moi.
Да, мне посчастливилось его знать и представить его миру.
En effet, j'ai eu le privilège de le connaître. Et de le faire connaître au monde entier.
Да, конечно, мне бы хотелось. Это его прах.
Voici ses cendres.
- Дай его мне.
Je vais le prendre.
Достаньте ваш пистолет и дайте его мне.
Ôtez cette arme de votre ceinture et donnez-la-moi.
Иди. Мне самой его сделать? Да.
Tu ne me critiqueras pas?
Дайте мне курс, как только рассчитаете его.
Donnez-moi une idée de la direction.
Дай его мне.
Donne-moi celui-ci.
- Дай мне. - Ты должен заслужить его.
- Tu dois le gagner.
Да, мне будет не хватать его чувства юмора, сэр.
J'oubliais.
Акияма сказал мне, что послезавтра его переправят в Дайгэнь.
Akiyama m'a dit qu'il sera transféré à Taiyuan après-demain.
Да, мне придется отремонтировать его, конечно, да, да, но это значит...
DOCTEUR : Oui, bien sûr, mais ça implique de vérifier tout le circuit.
[Кирсти хватает нож и направляет его на Полли] Давай, дай его мне.
Donne-la-moi.
Слушайте, дай его мне! Это... [Кирсти хватает нож и направляет его на Полли]
Kirsty saisit son couteau et le pointe vers Polly.
Дайте его мне.
Donnez-la-moi.
Да, но мне бы хотелось услышать его имя непосредственно от тебя.
Mais je veux t'entendre prononcer son nom. Pour la musique...
- Вы его знаете? - Да, она мне его оставила.
Elle me l'a laissee.
Дайте мне кристаллы, я должен его убить.
Donnez-moi de quoi le tuer. Les cristaux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]