Делайте ваши ставки Çeviri Fransızca
57 parallel translation
Делайте ваши ставки, дамы и господа.
Faites vos jeux.
Делайте ваши ставки.
Faites vos jeux.
Делайте ваши ставки.
Vous devriez aller faire vos paris.
Делайте ваши ставки!
Faites vos jeux!
Господа, делайте ваши ставки.
Messieurs, marquez vos jeux.
Господа, делайте ваши ставки.
Messieurs, marquez vos jeux. 33 mille pour Banco.
Делайте ваши ставки! Вы меня оставите как общипаную курицу.
Vous m'avez plumée!
Дамы и господа, делайте ваши ставки.
Approchez, messieurs, dames, à vous de jouer, allez messieurs, dames, approchez.
Делайте ваши ставки.
Allons, banco. - Faites vos jeux.
Месье делайте ваши ставки.
Messieurs, faites vos jeux.
- Давай, Мэтт. - Делайте ваши ставки. - Тебе прет удача.
Rendez-moi mon argent.
- Делайте ваши ставки. Давай, вперед.
On se connaît?
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
ça manquait de nouvelles têtes. Quel est ton nom, guerrier?
Делайте ваши ставки.
Misez.
Делайте ваши ставки.
Misez. C'est parti.
Делайте ваши ставки, дамы и господа.
Viens. Faites vos jeux, mesdames et messieurs.
Делайте ваши ставки.
Qui veut parier? Je prends les paris!
Пожалуйста, делайте ваши ставки.
Placez vos paris, s'il vous plaît.
Делайте ваши ставки.
S'il vous plaît, placez vos paris.
Начинаем. Делайте ваши ставки.
Faites vos jeux.
Две минуты. Делайте ваши ставки.
Faites vos paris.
Делайте ваши ставки...
Fin des mises, vous allez perdre.
Делайте ваши ставки.
Placer vos mises.
Делайте ваши ставки!
Faites vos jeux.
Итак, дамы и господа, делайте ваши ставки.
Bien Mesdammes et Messieurs Faites vos jeux
- Делайте ваши ставки!
- Faites vos jeux!
- Делайте ваши ставки, играем!
- Jetons. Pour jouer.
Делайте ваши ставки.
Faites vos paris, s'il vous plaît.
Делайте ваши ставки.
Les paris, s'il vous plaît.
Делайте ваши ставки! Делайте ставки! Начинаем сейчас же!
Placez vos paris!
Не упустите свой шанс! Делайте ваши ставки!
Ne ratez pas votre chance, faites vos paris!
Делайте ваши ставки.
Placez vos pari
Делайте ваши ставки.
Y'a encore des enchères à faire.
Делайте ваши ставки.
Placez vos paris.
Леди и джентльмены делайте ваши ставки.
Mesdames et messieurs, faites vos paris.
Делайте ваши ставки, господа.
Misez, gentleman.
- Делайте ваши ставки, господа.
- Misez, gentlemen.
Итак, господа, ваши ставки. Делайте заявки!
Messieurs, faites vos enchères!
Месье, делайте ваши ставки.
Messieurs, faites vos jeux.
Делайте ваши ставки. Пожалуйста.
Faites vos jeux.
Давайте, делайте ваши ставки.
Pariez sur Rustum!
- Четыре на 100. Делайте ваши ставки.
- Terminé, s'il vous plaît.
Джентльмены, делайте ваши ставки.
Faites vos jeux.
Делайте ваши последние ставки
Les jeux sont faits. Rien ne va plus.
Делайте ваши последние ставки
Faites vos jeux.
Делайте ваши ставки господа.
Placez vos mises.
Делайте ваши ставки!
Allez-y!
Делайте ваши ставки!
Pariez.
Снимайте ваши семейные реликвии и делайте ставки!
Retirez vos bijoux de famille et faites vos paris!
ваши ставки 19
ставки сделаны 68
ставки 80
ставки высоки 23
ставки слишком высоки 21
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делайте все 58
ставки сделаны 68
ставки 80
ставки высоки 23
ставки слишком высоки 21
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делайте все 58
делайте всё 45
делай что хочешь 253
делайла 64
делай 1828
делай свои дела 19
делай так 67
делай как я 63
делайте 673
делай то 455
делай это 101
делай что хочешь 253
делайла 64
делай 1828
делай свои дела 19
делай так 67
делай как я 63
делайте 673
делай то 455
делай это 101