Делайте ставки Çeviri Fransızca
131 parallel translation
- Делайте ставки.
- Faites vos jeux.
- Делайте ставки, мальчики.
Votre mise!
Делайте ставки!
Faites vos jeux!
Делайте ставки.
Marquez vos jeux.
Делайте ставки, дамы и господа.
Faites vos jeux.
Делайте ставки. Дамы и господа, делайте ставки.
Faites vos jeux mesdames et messieurs.
Делайте ставки, дамы и господа. Делайте ставки.
Faites vos jeux mesdames et messieurs.
Делайте ставки, дамы и господа, делайте ставки.
Le 2 noir. Faites vos jeux.
Делайте ставки.
Messieurs, faites vos jeux.
Делайте ставки, господа.
Messieurs, faites vos jeux.
Делайте ставки и занимайте места.
Faîtes vos jeux et fermez-la!
Играем в обычный покер,.. ... 100 долларов минимум, делайте ставки.
Nous faisons un poker fermé, à 100 $ minimum, enjeu sur table.
Делайте ставки, парни!
Faites vos paris les gars.
Делайте ставки Ставка банка ставка игрока
Faites vos jeux. Un joueur contre la banque.
- Давайте, делайте ставки.
- Allez, parie.
Делайте ставки, семь карт.
Tout le monde mise. Sept cartes.
Делайте ставки.
Placez vos paris, les gars.
Делайте ставки.
On y va.
Быстрее, делайте ставки.
Placez vos paris.
Делайте ставки!
Tout est là?
Делайте ваши ставки, дамы и господа.
Faites vos jeux.
Делайте ваши ставки.
Faites vos jeux.
Итак, господа, ваши ставки. Делайте заявки!
Messieurs, faites vos enchères!
Делайте ваши ставки.
Vous devriez aller faire vos paris.
Делайте ваши ставки!
Faites vos jeux!
Господа, делайте ваши ставки.
Messieurs, marquez vos jeux.
Господа, делайте ваши ставки.
Messieurs, marquez vos jeux. 33 mille pour Banco.
Делайте ставки, дамы и господа.
Faites vos jeux mesdames et messieurs.
Делайте ваши ставки! Вы меня оставите как общипаную курицу.
Vous m'avez plumée!
Дамы и господа, делайте ваши ставки.
Approchez, messieurs, dames, à vous de jouer, allez messieurs, dames, approchez.
Делайте ваши ставки.
Allons, banco. - Faites vos jeux.
Месье, делайте ваши ставки.
Messieurs, faites vos jeux.
Месье делайте ваши ставки.
Messieurs, faites vos jeux.
Делайте ваши ставки. Пожалуйста.
Faites vos jeux.
Давайте, делайте ваши ставки.
Pariez sur Rustum!
- Четыре на 100. Делайте ваши ставки.
- Terminé, s'il vous plaît.
- Давай, Мэтт. - Делайте ваши ставки. - Тебе прет удача.
Rendez-moi mon argent.
- Делайте ваши ставки. Давай, вперед.
On se connaît?
Джентльмены, делайте ваши ставки.
Faites vos jeux.
Делайте ваши последние ставки
Les jeux sont faits. Rien ne va plus.
Делайте ваши последние ставки
Faites vos jeux.
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
ça manquait de nouvelles têtes. Quel est ton nom, guerrier?
Делайте ваши ставки.
Misez.
Делайте ваши ставки.
Misez. C'est parti.
Делайте ваши ставки, дамы и господа.
Viens. Faites vos jeux, mesdames et messieurs.
Делайте ваши ставки.
Qui veut parier? Je prends les paris!
Пожалуйста, делайте ваши ставки.
Placez vos paris, s'il vous plaît.
Делайте ваши ставки.
S'il vous plaît, placez vos paris.
Делайте ставки.
On a un gagnant.
Начинаем. Делайте ваши ставки.
Faites vos jeux.
Две минуты. Делайте ваши ставки.
Faites vos paris.
ставки сделаны 68
ставки 80
ставки высоки 23
ставки слишком высоки 21
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делайте все 58
делайте всё 45
ставки 80
ставки высоки 23
ставки слишком высоки 21
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делайте все 58
делайте всё 45
делай что хочешь 253
делайла 64
делай 1828
делай свои дела 19
делай так 67
делай как я 63
делайте 673
делай то 455
делай это 101
делай что 65
делайла 64
делай 1828
делай свои дела 19
делай так 67
делай как я 63
делайте 673
делай то 455
делай это 101
делай что 65