Детектива Çeviri Fransızca
1,638 parallel translation
Смерть Виктора была расплатой за убийство того детектива?
La mort de viktor... est-ce une vengeance pour avoir tué cet inspecteur?
Без детектива Этвуда?
Pas d'inspecteur Attwood?
Вы не могли бы позвать детектива Шэнона?
- Pouvez-vous me passer l'Inspecteur Shanahan s'il vous plait?
Есть ответ от детектива Картер?
Une réponse de l'inspecteur Carter?
Вы отдаете мне Леона и детектива Фуско кляп можно даже оставить. И я уйду мирно.
Alors vous me donnez Leon, l'inspecteur Fusco et son bâillon, et je m'en vais.
Мне понятно, сколь убедительны слова детектива Бриттена, и это потому, что во всем, что он вам рассказывает, он сам вполне убежден.
J'ai entendu à quel point l'inspecteur Britten était convainquant, et c'est parce que chaque chose qu'il vous a dite est quelque chose dont il est parfaitement convaincu.
Что бы он ни внушил себе, во что бы он ни верит, он зациклился на детективе Хокинсе, похитил и чуть не убил его, а между делом он убил детектива Фримана.
Peu importe ce qu'il se dit, peu importe ce qu'il croit, il s'est focalisé sur l'inspecteur Hawkins, l'a kidnappé et a failli le tuer, et dans la foulée, il a tué l'inspecteur Freeman.
" начит вы видели детектива'окинса на € рмарке, и это включило воспоминани € о чЄм-то, что вы не желали или не могли вспомнить :
Donc de voir l'inspecteur Hawkins à ce carnaval a déclenché des souvenirs que vous ne vouliez pas ou étiez incapable de vous rappeler :
¬ ы видели детектива'окинса на € рмарке, что привело вас к воспоминани € м о том, что он был ночью на месте аварии, что он помогал вам, но ваш мозг исказил эти воспоминани €, чтобы помочь вам справитьс €...
De voir l'inspecteur Hawkins à ce carnaval vous a conduit au souvenir qu'il était sur le lieu de l'accident cette nuit, qu'il vous avait aidé, mais votre esprit a transformé et déformé ce souvenir pour vous aider à lutter...
¬ ваших воспоминани € х вы видели детектива'окинса перед тем, как он сбил вас.
Vous vous souvenez avoir vu l'inspecteur Hawkins avant qu'il ne vous frappe.
я был напарником детектива'римена.
J'étais le partenaire du Détective Freeman.
ѕсихическое здоровье детектива Ѕриттена до сих пор под вопросом и в данный момент мы можем только предполагать, что оно перешло в психоз.
La santé psychologique du Detective Britten a été remise en cause il y a quelques temps maintenant, et aujourd'hui, nous pouvons seulement certifié qu'il a traversé une psychose.
— охрани своЄ сострадание дл € детектива ЅЄрда и его друзей и семьи, а не дл € его убийцы.
Vous sauvez votre compassion pour l'inspecteur Bird et ses amis, sa famille, pas pour son assassin.
ѕотому что он выстрелил и убил детектива Ёда'окинса из " ападного подразделени €, но до того как ты решишь предъ € вить ему обвинени €, думаю, ты захочешь выслушать то, что он скажет и взгл € нуть на то, что мы нашли в доме'окинса.
Parce qu'il a tiré et tué l'inspecteur Ed hawkins de la division de l'ouest, mais avant même de penser à l'arrêter, je pense que vous voulez écouter ce qu'il a à dire et jeter un coup d'oeil à ce qu'on a trouvé dans la maison d'Hawkins.
ќт детектива, которого ты застрелил?
Le détective que vous avez tué?
И я преклоняюсь перед твоей доблестью, как детектива.
Je m'incline devant ce travail d'inspecteur.
Мой клиент не на суде за убийство детектива Вэнса.
Objection. Ma cliente n'est pas accusée d'avoir tué l'inspecteur Vance.
Никто не видел детектива Бекет?
Quelqu'un a vu Detective Beckett?
Я просто хочу выдвинуть обвинения против детектива, который убил моего сына.
Je veux déposer plainte contre l'inspecteur qui a tué mon fils.
... в прокуратуру, чтобы выдвинуть обвинения в убийстве против детектива, который застрелил его сына.
... Le procureur pour qu'il retienne des charges pour meurtre contre l'inspecteur qui a tiré sur son fils.
Потрясающее сенсация, которая ставит под сомнение детектива и его действия.
Une révélation stupéfiante qui remet fortement en doute l'inspecteur et ses actions.
Вы можете выдвинуть обвинения против детектива Сондерса, затем снять их после освобождения Джейкобсом всех заложников.
Vous pouvez retenir des charges contre l'inspecteur Saunders et les abandonner une fois qu'il aura relâcher les otages.
Сын детектива Картер лишь последняя из жертв.
Le fils de l'inspecteur Carter n'est que sa plus récente victime.
Мне нужно знать, где держат сына детектива Картер.
- L'endroit où il cache le fils de Carter.
Я скажу им, что вы не собирались стрелять в детектива Фоннегра.
Je leur dirai que tu ne voulais pas tirer sur le détective Fonnegra.
Что я тёзка детектива по имени Линда Уильямс?
Que je partage le même nom qu'un autre inspecteur nommée Linda Williams?
Я ищу детектива Фонегра.
Je cherche l'inspecteur Fonnegra?
Жертва, Кармен Седеньо... была сестрой детектива Седеньо...
La victime, Carmen Cedeno... était la soeur du détective Cedeno.
Телефон детектива Бекета.
Téléphone de l'inspecteur Beckett.
Пожалуйста, поприветствуйте детектива Райли Купер. . Риццоли и Айлс 03х10 - "Окаменевшее сердце"
S'il vous plaît, dites bonjour au Détective Riley Cooper. 3x10
Я получил сообщение от детектива из Сант Паула об их работе над расчлененной проституткой.
Je viens juste de recevoir un email d'un Détective de St Paul en travaillant sur leur dossier de prostituées demembrèes.
Так почему мне приходится стоять здесь перед капитаном 27-го участка, рассказывающим мне как долго он отговаривал своего детектива от похода с этим в профсоюз?
Alors pourquoi j'ai dû rester là avec le capitaine de la 27ème qui me disait comment il a du parler avec son inspecteur de ne pas aller au syndicat avec ça?
Вот тебе куча причин прекратить избегать этого детектива. И про Кэди то же самое могу сказать.
Raison de plus d'arrêter d'éviter cet inspecteur.
После смерти вашей жены, вы не оставляли в покое детектива, ведущего её дело.
Après que ta femme soit morte l'année dernière, le détective chargé de son cas a dit que tu ne voulais pas le laisser tranquille.
Но... предположим, во время лечения от наркозависимости, ваш клиент сблизился с группой никому ненужных ветеранов, и предположим, что он подбил их совершить серию разбойных грабежей пользуясь тем, что может узнать от отца, детектива городской полиции.
Mais... supposons que pendant qu'il se détachait de la drogue, votre client devenait proche d'un groupe de vétérans à risque, et supposons qu'il leurs parle d'une série de vols armés, et des avantages de tout ce qu'il pourrait apprendre en tant que fils d'un inspecteur du LAPD.
Он бы трахал всё, что движется, включая Детектива Ниббл Кибблз.
Il niquerait n'importe quoi, y compris le détective Nibble Kibbles.
Я полагаю, что есть надежда на ваше будущее в качестве детектива.
J'ai espoir de faire de vous une enquêtrice.
Вам повезло жить в компании лицензированного Интернет Детектива.
Il se trouve que vous êtes en présence d'un détective internet licencié.
Тан, ты помнишь детектива Джулиет О'Хара правда?
Euh, Thane, vous souvenez de l'inspecteur Juliet O'Hara, n'est-ce pas?
Ему нечего делать в этом деле, по приказу детектива О'Хары
Il n'a rien à faire sur cette affaire, ordre de l'inspecteur O'Hara.
Вы можете попробовать спросит ведущего детектива или государственного прокурора, но они едва ли уделят мне время, так что...
Vous pouvez essayer de demander à l'inspecteur principal ou au procureur, mais ils me donneront à peine l'heure qu'il est, donc...
Почему тебя беспокоит, что случилось с девушкой детектива Бёркхарта?
Pourquoi vous souciez vous de ce qui peut arriver à la petite ami du détective Burkhardt?
Отсидел 9 лет в Оссинге за убийство, осужден из-за образца волос, который связал его с жертвой, а тот образец был принесён на одежде детектива, который допрашивал Горелика в его доме, а потом поехал на вскрытие.
Il a passé neuf ans à Ossining pour homicide involontaire, condamné à cause d'un cheveu appartenant à la victime sauf que ce cheveu venait d'un inspecteur qui avait interrogé Gorelick chez lui, et qui était venu ensuite à l'autopsie.
Круто. Чертовски смахивает на номер детектива Уэллс...
Il ressemble bizarrement à celui de l'inspecteur Wells...
Я попросила одного знакомого частного детектива несколько дней за тобой последить.
J'ai demandé à un de mes détectives privés de mon cabinet d'avocats de te suivre pour quelques jours.
Итак, вы лучшая половинка детектива Тутуола?
Donc vous êtes la meilleure moitié de l'inspecteur Tutuola?
Полагаю, мы можем еще раз поблагодарить детектива Фуско за то, что он не очень-то любопытен.
Je suppose que nous pouvons compter nos bénédictions L'Inspecteur Fusco n'est pas du genre curieux.
на детектива Белла чтобы хороший доктор думал что я, единственная видимая угроза его и Иветты плана буду в тюрьме в эту ночь, оставляя им очень важную возможность
le Détective Bell de sorte que le bon docteur pense que moi, la seule menace apparente de son plan et de celui d'Yvette, était en prison pour la nuit, ce qui leur donnait une opportunité cruciale.
И если вам бы хотелось именно этого, мы можем найти детектива мужского пола.
Et on peut trouver un inspecteur homme si c'est ce que tu préfères.
Телефон детектива Картер.
- Bureau de Carter.
Детектива Абрео, пожалуйста.
Inspecteur Abreu.
детектив 5857
детектив белл 47
детективы 620
детектор лжи 30
детектив гордон 54
детектив санчес 30
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детектив рейган 59
детективов 18
детектив белл 47
детективы 620
детектор лжи 30
детектив гордон 54
детектив санчес 30
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детектив рейган 59
детективов 18