Детективом Çeviri Fransızca
887 parallel translation
- Я перестал быть детективом уже четыре года.
- Je ne joue plus au détective depuis 4 ans.
И ты ещё называешь себя детективом.
Et tu te dis détective!
Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
Miles n'était pas génial, mais il n'avait plus l'åge de se faire surprendre par l'homme qu'il filait.
Главное - кто будет детективом.
- L'important, c'est le détective.
Любовь и понимание не сделают поэта хорошим детективом.
L'amour ne transformera pas un poète en détective.
Но сказал, что был детективом.
Il n'a pas dit son nom, il dit qu'il est inspecteur.
- Был детективом, мистер Кросс.
- Je l'étais, M. Cross.
Не будь вы детективом, мы бы хорошенько повеселились.
Je sais. C'est qu'on pourrait s'amuser... si vous n'étiez pas un privé.
Хочу знать, зачем ты следишь за тем детективом, Марлоу?
Je veux savoir pourquoi tu suivais Marlowe.
Могу предположить, что вы, будучи частным детективом, достанете где-нибудь пару чулок.
Un détective doit pouvoir découvrir une paire de bas nylon?
- – аспространить, € думаю. "– аспространить, € думаю"? " ы работаешь 10 лет, три из них детективом, ты всЄ ещЄ не знаешь что делать?
- Les faire circuler... 10 ans de boutique et toujours incapable de prendre la moindre initiative?
Да, кто-то сглупил, сделав меня детективом.
Ils ont fait une erreur et j'ai été promu.
Что-то он не кажется мне хорошим детективом.
Ça n'a pas l'air d'être un sacré détective.
Думаю, что-то не так с вашим детективом.
Ce qui m'inquiète, c'est votre détective.
Ах... и он ещё называет себя детективом!
Et ça s'appelle un détective!
Наши люди с Нью - йоркским детективом сказали, что он был полумертв... испуган до смерти и громко звал, чтобы ты вернулся.
La police l'a retrouvé à moitié mort, beuglant que tu l'avais donné.
Работал в полиции, частным детективом занимался недвижимостью, инвестициями, сам понимаешь.
Police, enquêtes privées, immobilier, investissements.
Она была детективом.
Elle était étrange.
Я, вместе с моим напарником детективом Джимом МакХью, работаем над профилактикой преступлений, в Нью-Йоркской транспортной полиции.
En collaboration avec mon partenaire le detective Jim McHugh, nous sommes chargés de la prévention des crimes au département "Transport" de la police de New-York.
Будь я детективом, который вынужден день-деньской торчать в кабинете, зарывшись в бумаги, я сделал бы всё, чтобы расследовать дело - то самое, коронное дело.
Si j'étais simple inspecteur, enfermé dans ce bureau toute la journée, je ferais tout mon possible pour lancer une enquête
Я начал работать детективом, чтобы легче было соблазнять моделей.
Je joue les détectives pour approcher mes modèles.
... обходишься со мной, как с настоящим детективом. - Следователем.
- tu me traites comme un inspecteur.
Не нужно быть величайшим в мире детективом, чтобы заметить это.
Il n'est pas nécessaire d'être détective pour le voir.
Думаешь, купишь коипьютер и сразу станешь детективом?
Ce glaçon vous vend un ordinateur, et vous voilà détective?
Бенистер возглавлял Чикагское бюро. Уйдя в отставку стал частным детективом.
Chef du bureau de Chicago, privé depuis sa retraite.
Можно мне переговорить с детективом Валенто?
S'il vous plaît, je pourrais parler à l'Inspecteur Valento?
Может тебе стоит пойти в полицию, стать настоящим детективом.
Vous auriez peut-être pu entrer dans la police.
Мне необходимо поговорить с детективом Майком Лори
Je veux parler à l'inspecteur Mike Lowrey.
И ты называешь себя детективом!
Et vous vous prenez pour un détective.
Тогда, ради Бога, не становись детективом.
Au nom du ciel... ne devenez pas inspecteur.
Я знаю это, сэр. Но я знаю ещё одно : ... Когда он стал лейтенантом, то лейтенантом-детективом.
Mais quand il y est arrivé, c'était comme inspecteur.
Если тебя сделают детективом, будь осторожен.
Si on te nomme Inspecteur, fais gaffe.
Мистер Рас,.. ... познакомьтесь с детективом инспектором Ли.
M. Russ, permettez-moi de vous présenter l'inspecteur Lee.
Ты должен быть детективом.
Tu serais pas détective?
Что ещё сказать? В другом городе меня бы называли "детективом".
Dans n'importe quelle ville, on dirait "détective".
А что ты скажешь на то, что я стал детективом?
Je suis détective, maintenant.
Работал детективом в Сан-Хосе.
Il bossait pour une grosse boîte à San Jose.
Не принимая во внимание тот факт, что я потерял жену, из-за того, кто был не просто детективом, но и членом моей команды.
Sans parler du fait que je me suis fait voler ma femme par quelqu'un qui en plus d'être inspecteur, appartenait à mon équipe.
С детективом Оуэнсом вы познакомились вчера в доме.
L'inspecteur Owens. - On s'est vus hier.
"Вирджиния Брайс вытащена из беды мистером Уесли Виндам Прайс, частным детективом и телохранителем знаменитостей."
"Virginia Bryce, escortée par M. Wesley Wyndam-Pryce... détective privé et garde du corps des stars."
Вас часто будут спрашивать, "Как стать хорошим магазинным детективом?"
Et posez vous souvent cette question "Comment devenir un bon Vigile?"
Очень хороший друг как-то сказал мне ( она отличный магазинный детектив ) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?"
Un très bon ami me dit un jours Elle est un très bon vigile Elle disait, être un bon vigile c'est comme rester debout à un mariage Quand ils demandent : "Y a t-il une raison pourqu'ils ne se mari pas?"
Но ты должен набраться терпения. Ты станешь детективом, ты станешь мудрее. И сможешь что-то менять.
Mais prends ton temps, passe lieutenant, joue le jeu... prends de la bouteille et tu pourras changer les choses.
Я принимаю всю ответственность за действия моих детективом на себя.
J'assume l'entière responsabilité des actes de mes hommes.
Однако вот уже двадцать восемь лет подряд... я работаю детективом.
Mais je le fais depuis 28 ans et ça me va. Je suis inspecteur.
- Думаешь, я стану детективом?
Je ferais un bon inspecteur?
- Ты станешь нормальным детективом.
Tu ferais un inspecteur correct.
Мэр будет прекрасным детективом.
- Bien sûr...
Я хочу стать детективом.
Pour passer lieutenant.
Детективом.
Lieutenant...
- Вот и работай детективом.
C'est ridicule.
детектив 5857
детектив белл 47
детектива 43
детективы 620
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив гордон 54
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детективов 18
детектив белл 47
детектива 43
детективы 620
детектор лжи 30
детектив санчес 30
детектив гордон 54
детектив картер 36
детектив кейт беккет 20
детективов 18