English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / За год

За год Çeviri Fransızca

1,934 parallel translation
Я просмотрел жалобы в жилищный отдел, поступившие за год до реконструкции.
J'ai vérifié les plaintes pour l'année avant la rénovation,
Сэм разошёлся с женой за год до того, как мы только...
Sam et sa femme étaient séparés depuis un an avant qu'on... Myka Bering.
Даже если бы мы год за годом не впрягались во все это и не пытались оттянуть неизбежное, да, думаю, все бы само собой встало на свои места.
Si on le lui avait pas enlevé toutes ses cordes et ses objets pointus tous les ans, Tout ce bordel se serait déjà foutu en l'air.
Я освободил их за год до начала войны.
Je les ai affranchis un an avant le début de la guerre.
Как будто ты забыла все, что случилось за год.
C'est comme si tu avais oublié l'année précédente.
Неделю за неделей, месяц за месяцем, год за годом мы копим чеки, но в глубине души мы знаем, что это не работает.
C'est aussi un racket formidable. Semaine après semaine, mois après mois, année après année... on reçoit des chèques, mais au fond de nous, on sait que ça ne marche pas.
Пациент прошел путь от отсутствия симптомов до отказа почек менее чем за год.
Des reins grillés en moins d'une année.
Док Дуган - один из двух квотербэков, выполняющий по 50 тачдаунов за год, и единственный, кто выкидывал мяч более чем на 3.000 ярдов, в течение 8 сезонов подряд.
Doc Dugan est un des deux stratèges qui a marqué 50 touchdowns en une année. et le seul à tirer à plus de 2700m dans huit saisons consécutives.
Она поправилась на 11,5 кг за год.
Elle a pris 11 kilos en un an.
Столько лет открывал двери, год за годом.
Toutes ces années à ouvrir des portes.
Она стащила у тeбя жалованиe за год!
Elle t'a volé un an de salaire.
В этом городе за год происходит две тысячи ограблений... И он выбрал самое неподходящие.
Y a deux milles hold-up par année, dans cette foutue ville, et il a pris le mauvais.
Я могу нанести больший урон с помощью ноутбука, сидя в пижаме за чашкой утреннего чая, чем вы за год оперативной работы.
Je peux faire plus de dégâts sur mon portable assis en pyjama avant ma première tasse de thé que vous en un an sur le terrain.
Что, если окажется, что Бурбон не заплатил налог за год?
Whitty, je pourrais te dire :
Айале предъявлено обвинение по восьми случаям сексуального насилия первой степени, в связи с чередой нападений, произошедших в Ист-Сайде за последний год.
Ayala est accusé de huit autres viol de premier degrès en lien avec une suite d'attaques sur le Eastside cette année.
И ты считаешь, что можешь доверять мне, После всего, что я сделал тебе за последний год?
Et tu sens que tu peux me faire confiance, après tout ce que je t'ai fais l'année dernière?
Более тысячи подростков погибают каждый год в авариях из-за вождения в пьяном виде.
Chaque année, 1 000 ados meurent dans des accidents à cause de l'alcool.
Это за наш год.
On est en terminale.
Он только что вышел из Синг-Синг, за совершенное год назад сексуальное насилие.
Sorti de prison il y a un an. Délinquant sexuel.
1992 год, Ричмонд, Кетрин Смит приговаривают к смертной казни за убийство ее мужа.
1992, à Richmond, Catherine Smith est condamnée à la peine de mort pour avoir assassiné son mari.
С раннего утра начали поступать звонки о вашей налоговой декларации за 1989 год.
On me demande votre déclaration d'impôts de 89.
Изнуряя своё тело до смерти, год идёт за пять лет.
On travaille notre corps au-delà de ses limites depuis que nous avons 5 ou 6 ans.
На моем прежнем месте, мы должны были служить за столом наверху, Новый там год или старый.
Là ou j'étais avant, on était en haut et on servait, Nouvel an ou pas.
Раз в год, нам приходится самим ухаживать за собой - за обедом на Рождество и в канун Нового Года.
Dans toute l'année, ça n'arrive qu'à Noël et au Nouvel an.
Через год после нападения, Гэбриэль забирает скорая. По прибытии медики констатировали смерть. Из-за передозировки антидепрессантами и снотворным.
Un an après le viol, Gabrielle a succombé à une overdose d'antidépresseurs et de somnifères sur le chemin des urgences.
Раз в год мы с Донной проводим день, ухаживая за собой.
Une fois par an, avec Donna, on se fait plaisir.
За прошлый год ты отмыл, по меньшей мере, 400 миллионов долларов для своих клиентов, включая МС-13, картель Синалоа и правительство Северной Кореи.
L'an dernier, vous avez blanchi 400 millions pour des clients, notamment le MS-13, le cartel Sinaloa et la Corée du Nord.
Мы достигли 20 % в доле рынка за прошлый год.
L'an dernier, nous avons atteint 20 % de part de marché.
Я запросила все записи Бостонского департамента пожарной охраны за прошедший год.
J'ai demandé tous les enregistrements de la brigade des pompiers de Boston de l'année dernière.
Это последние отчеты отдела по поджогам за прошлый год.
C'est le dernier rapport de l'équipe des incendies criminels de l'année dernière.
Дважды в год мы открываем коробки, дорогие вещи выставляем на аукцион, дешевые вещи выбрасываем, а некоторые за это время иногда исчезают.
Deux fois par an, on ouvre les colis, on place les trucs chers dans le casier des enchères, les trucs bon marché à la poubelle, et entre les deux, souvent ça disparaît.
500,000 задержаний и обысков на улице за один год?
500 000 arrestations et fouilles en un an?
Только за последний год она была обручена... с мини холодильником. И здесь фотографии :
La majeure partie de l'an dernier, elle était fiancée... à un mini-frigo.
У меня таких больных четверо-пятеро за год.
J'ai 4 ou 5 malades comme vous par an.
Всего два автомобиля были украдены в этом районе за этот год.
Il n'y a eu que deux voitures volées dans ce quartier cette année.
Знаю, они проросли за последний год.
Je sais, ils sont sortis l'an dernier.
" ли, в этом случае, – оберт алифорни € получит письмо, содержащее отчЄты консультантов за прошлый год.
Ou plutôt, Robert California reçoit par mail l'audit de l'an dernier.
- Почему вы ездили именно туда 6 раз за последний год?
Des coucous. Pourquoi y avez-vous été six fois dans l'année qui vient de s'écouler?
Он... он умер год назад, и мне перечислили его доход за полгода.
Il est mort l'an dernier. On m'a transféré ses crédits. Ses six mois de travail, je les ai gardés.
- Самое реальное за весь год.
- Plus que le reste.
Нападение при отягчающих, попытка убийства, рэкет... федералы гоняются за ним не первый год.
Agression, tentative de meurtre, racket, le FBI est après lui depuis des années.
Я провожу 23 часа в сутки, блуждая по комнате площадью 6 м ², и я могу пересчитать по пальцам людей, с которыми говорил за прошедший год.
Je passe 23 heures par jour à tourner en rond dans une pièce de 20 mètres carrés et je êux compter sur une main le nombre de personnes à qui j'ai parlé en 1 an.
Четыре жалобы на учительницу Бена за прошлый год.
Quatre plaintes contre le professeur de Ben l'année dernière.
Но ты думала хоть раз обо мне? За два года, что ты появлялся в Корее раз в год...
Vous vous êtes mis à ma place? vous n'êtes même pas revenu une fois par an.
У меня есть вырезка из газеты за 2007 год. ... когда Чарли дрался с Нико Тэндим, главным претендентом.
C'est un article sur Phœnix, en 2007, quand Charlie a affronté le champion Nico Tandy.
За целый год ваша хваленая Гидра не поставила Фюреру даже банальной винтовки.
Votre division Hydra n'a pas livré un seul fusil en plus d'un an.
Битва за Имброс, 1337 год от Pождeства Христова
Bataille d'Imbros 1337
Томми ни за что не стал бы со мной участвовать, и я пропускала их каждый год.
Tommy ne l'aurait jamais fait avec moi et chaque année, je l'ai râté.
Кингстон, 1978-й год Возникло движение за то, чтобы вернуть Боба домой, потому что было ощущение, что только он сможет уладить непримиримый конфликт.
Certains ont voulu faire revenir Bob parce qu'ils estimaient qu'il était capable de réduire les divisions du pays.
Я целый год за тобой наблюдаю, Донни.
Je t'ai observé toute l'année.
Я пристрелила и закопала троих бродяг за этот год!
J'ai déjà refroidi et mis sous terre trois vagabonds en l'espace d'un an.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]