English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Зачем вы сделали это

Зачем вы сделали это Çeviri Fransızca

201 parallel translation
Зачем вы сделали это?
Pourquoi m'as-tu protégée? !
Зачем вы сделали это?
Pourquoi avoir fait ça?
Зачем вы сделали это?
Pourquoi avez-vous fait ça?
- Зачем вы это сделали?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi?
Малыш, нет! Зачем Вы это сделали?
Non, Bébé!
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы это сделали?
- Pourquoi?
Зачем вы это сделали, Крис?
Pourquoi avez-vous fait ça, Kris?
Зачем Вы это сделали?
- Pourquoi?
Зачем вы это сделали? Спросите его.
- Pourquoi avoir fait ça?
А вот зачем вы это сделали?
Pourquoi vouliez-vous me tuer, à votre avis?
Зачем вы это сделали, зачем? Прошу вас.
Le plaisir est pour moi.
Зачем вы это сделали?
Je ne connais pas les bonnes manières.
Зачем вы это сделали?
Pourquoi auriez-vous fait cela?
Зачем вы это сделали?
Où est l'intérêt?
Зачем вы это сделали?
Qu'est-ce qui vous a pris?
- Так зачем вы это сделали? - Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
Vous dites que j'ai changé notre cap et je vous crois sur parole.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Je veux savoir ce que vous avez fait à mes hommes et pourquoi.
Зачем вы это сделали?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы сделали это?
POLLY :
Зачем вы это сделали?
Que faites-vous?
- Спок, зачем вы это сделали?
- La décision de se battre était logique.
"Зачем вы это сделали?"
"Pourquoi retournez-vous vos bas?"
Зачем вы это сделали?
Vous aussi, comme perroquet : je suis pas Hippolyte, je suis pas Hippolyte!
Зачем Вы это сделали?
Pourquoi vous avez fait ça?
Зачем вы это сделали со мной?
Pourquoi m'as-tu fait ça?
О, боже! Что с нами будет? Зачем вы это сделали?
Que va-t-il se passer, maintenant?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Зачем, черт возьми, вы это сделали?
Pourquoi vous avez fait ça, bordel?
Зачем Вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
— Зачем вы это сделали?
Vous n'avez pas l'air handicapé.
Ну, а вы можете мне объяснить, зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Зачем вы это сделали?
- Pourquoi faites-vous ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avoir fait ça?
Как вы смели рассказать это Руби? ! Зачем вы это сделали?
Celles qui appellent, tous les quelques mois, comme vous.
Зачем Вы это сделали?
Pourquoi l'avez-vous fait?
Ради всего святого, зачем вы это сделали?
Mon Dieu, qu'est-ce que vous avez fait?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi l'as-tu fait?
Назовите имя, скажите, зачем вы это сделали, и вас отпустят.
Dis nous juste ton nom, et pourquoi tu l'as fais, et nous passerons le même marché qu'avec tes amis.
Зачем же вы это сделали?
Pourquoi feriez-vous une chose pareille?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça? - Quoi?
Зачем же вы это сделали?
Pourquoi l'avez vous achetée, alors?
Зачем вы это сделали'?
pourquoi faites-vous ça?
Зачем вы это сделали?
Personne! Pourquoi vous avez fait ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi vous avez fait ça?
А зачем вам тогда разрешение, если вы уже сделали это?
Alors pourquoi êtes-vous venu me demander une autorisation que vous avez déjà prise?
Зачем вы это сделали? !
- Pourquoi avoir fait ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous tiré?
- Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
- Зачем вы это сделали, вместо того, чтобы сказать Аангу кто вы?
Pourquoi avoir fait tout ça au lieu de dire à Aang qui vous étiez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]