English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Зачем вы это говорите

Зачем вы это говорите Çeviri Fransızca

71 parallel translation
Зачем вы это говорите?
- Oh, pourquoi vous dites ça?
- Зачем вы это говорите?
- Pourquoi me dites-vous cela?
Зачем вы это говорите?
- Pourquoi vous me dites tout ça?
- Ну зачем вы это говорите?
Pourquoi dites-vous cela?
Зачем Вы это говорите?
Pourquoi dîtes-vous ça?
Зачем вы это говорите?
Pourquoi vous me dites ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me dites-vous ça?
Зачем вы это говорите?
Et pourquoi donc?
- Зачем Вы говорите мне это? - Каждый должен кому-то высказаться.
- Il fallait que je le dise.
Там легко обороняться. Зачем вы это нам говорите?
Soyez prudents.
Это неправда. Ну зачем вы так говорите?
Ce n'est pas vrai.
Зачем вы мне это говорите, месье?
Pourquoi me dire cela?
Но зачем вы говорите мне все это?
Pourquoi me dire tout ça?
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
Tout cela est très instructif, mais pourquoi me le dire à moi?
Если это ловушка, зачем вы нам это говорите?
- Pourquoi nous dévoiler votre plan?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me dites-vous cela?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi est-ce que vous me dites ça?
Если фюрер ошибся, как вы говорите,... зачем нужно продолжать все это?
Si le Führer s'est trompé, comme vous dites, pourquoi continuer?
Ах, зачем Вы говорите мне все это?
Pourquoi vous m'avez dit ça? Oh mon Dieu.
Зачем вы всё это говорите?
Qu'en savez-vous?
Это типа : - "Так я иду сюда." Вы говорите : - "Зачем ты туда идешь?"
C'est pas : - " Je vais là-bas. - Pourquoi tu vas là-bas?
Зачем вы мне все это говорите?
Mais que me dites-vous?
- Зачем вы говорите это нам?
- Pourquoi tu nous dis ça?
Зачем вы говорите это?
Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
Нет, я просто не понимаю, зачем вы это говорите.
- Non.
Я просто не понимаю, зачем вы говорите это.
Je ne comprends pas pourquoi vous me dites ça.
Я ничем не обидел этого человека. Зачем вы мне это говорите?
Je n'ai rien fait pour l'offenser, pourquoi me dites-vous ceci?
Зачем.. зачем вы мне это говорите?
- Attendez...
- Зачем вы мне это говорите? - Потому что я хочу, чтоб вы жили.
- Pourquoi vous me dites ça?
Зачем вы вообще это говорите? Вот.
- Pourquoi vous dites ça?
ФБР придут сюда в три часа вам надо собрать Джессику, детей и других женщин- - отведите их в подвал до трех часов зачем вы мне говорите это?
Le F.B.I. interviendra à 3 h. Je voudrais que vous rassembliez Jessica et les autres femmes, les enfants... Emmenez-les à la cave juste avant 3 h.
Зачем Вы мне это говорите?
- Pourquoi vous me dites ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi moi?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi vous me dites ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me dire ça?
Зачем вы мне это говорите?
Mais pourquoi vous me le dites?
- Зачем вы мне это говорите?
- Pourquoi vous me dites ça?
Только зачем вы мне всё это говорите?
- Pourquoi vous me dites ça?
Зачем вы это говорите?
- Pourquoi faites-vous ça?
И зачем вы мне всё это говорите?
Pourquoi vous me dites tout ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi vous me le dites?
Ну, тогда зачем Вы мне это говорите?
Alors pourquoi vous me dites ça?
Если вы говорите это не для забавы, то зачем?
qu'est-ce donc?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me racontez-vous ça?
Зачем вы это говорите?
Pourquoi dire ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi tu me dis ça?
Зачем вы всё это мне говорите?
Pourquoi êtes-vous en train de dire toutes ces paroles?
И зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me le dis-tu?
Зачем вы мне всё это говорите?
Pourquoi me dites-vous cela?
И зачем вы мне это говорите?
Pourquoi vous me dites ça?
И зачем вы мне это говорите, доктор?
Pourquoi vous me dites ça, docteur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]