English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Зачем вы это сделали

Зачем вы это сделали Çeviri Fransızca

201 parallel translation
- Зачем вы это сделали?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы это сделали?
- Pourquoi?
Зачем вы это сделали, Крис?
Pourquoi avez-vous fait ça, Kris?
Зачем Вы это сделали?
- Pourquoi?
Зачем вы это сделали? Спросите его.
- Pourquoi avoir fait ça?
А вот зачем вы это сделали?
Pourquoi vouliez-vous me tuer, à votre avis?
Зачем вы это сделали, зачем? Прошу вас.
Le plaisir est pour moi.
Зачем вы это сделали?
Pourquoi auriez-vous fait cela?
Зачем вы это сделали?
Où est l'intérêt?
Зачем вы это сделали?
Qu'est-ce qui vous a pris?
- Так зачем вы это сделали? - Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
Vous dites que j'ai changé notre cap et je vous crois sur parole.
Зачем вы это сделали?
Que faites-vous?
- Спок, зачем вы это сделали?
- La décision de se battre était logique.
"Зачем вы это сделали?"
"Pourquoi retournez-vous vos bas?"
Зачем вы это сделали?
Vous aussi, comme perroquet : je suis pas Hippolyte, je suis pas Hippolyte!
Зачем Вы это сделали?
Pourquoi vous avez fait ça?
Зачем вы это сделали со мной?
Pourquoi m'as-tu fait ça?
О, боже! Что с нами будет? Зачем вы это сделали?
Que va-t-il se passer, maintenant?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Зачем Вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Ну, а вы можете мне объяснить, зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avoir fait ça?
Зачем Вы это сделали?
Pourquoi l'avez-vous fait?
Ради всего святого, зачем вы это сделали?
Mon Dieu, qu'est-ce que vous avez fait?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi l'as-tu fait?
Назовите имя, скажите, зачем вы это сделали, и вас отпустят.
Dis nous juste ton nom, et pourquoi tu l'as fais, et nous passerons le même marché qu'avec tes amis.
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça? - Quoi?
Зачем вы это сделали'?
pourquoi faites-vous ça?
Зачем вы это сделали?
Personne! Pourquoi vous avez fait ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi vous avez fait ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous tiré?
- Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
- Зачем вы это сделали, вместо того, чтобы сказать Аангу кто вы?
Pourquoi avoir fait tout ça au lieu de dire à Aang qui vous étiez?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi?
Малыш, нет! Зачем Вы это сделали?
Non, Bébé!
Зачем вы это сделали?
Je ne connais pas les bonnes manières.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Je veux savoir ce que vous avez fait à mes hommes et pourquoi.
Зачем вы это сделали?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы сделали это?
POLLY :
Зачем, черт возьми, вы это сделали?
Pourquoi vous avez fait ça, bordel?
Зачем вы сделали это?
Pourquoi m'as-tu protégée? !
Зачем вы сделали это?
Pourquoi avoir fait ça?
— Зачем вы это сделали?
Vous n'avez pas l'air handicapé.
Зачем вы это сделали?
- Pourquoi faites-vous ça?
Как вы смели рассказать это Руби? ! Зачем вы это сделали?
Celles qui appellent, tous les quelques mois, comme vous.
Зачем же вы это сделали?
Pourquoi feriez-vous une chose pareille?
Зачем же вы это сделали?
Pourquoi l'avez vous achetée, alors?
А зачем вам тогда разрешение, если вы уже сделали это?
Alors pourquoi êtes-vous venu me demander une autorisation que vous avez déjà prise?
Зачем вы это сделали? !
- Pourquoi avoir fait ça?
Зачем вы сделали это?
Pourquoi avez-vous fait ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]