Знаю я Çeviri Fransızca
183,608 parallel translation
Я знаю, что характер моего мужа говорит об обратном, но мы со всем разбираемся цивилизованно.
Je connais le caractère de mon mari suggère autre chose, mais on négocie ça de manière civilisée...
Я знаю, что это вопрос времени.
Je sais que c'est une question de temps.
Ну, мне кажется, я знаю какие занятия вам нужны.
Je crois que je connais que la classe.
Я знаю, это твой первый раз, но...
C'est ta première fois, mais...
Я знаю.
Je sais.
Я знаю, что ты пытаешься помочь, но я не думаю, что ты можешь помочь мне с... этим сейчас.
Je sais que tu essaies d'aider, mais je crois pas que tu puisses m'aider avec ça... pour l'instant.
Но я знаю, что ты не позволишь своей дочке пойти на вражескую территорию в одиночку.
Mais je sais qu'on ne laisse pas son amie aller dans un territoire hostile toute seule.
Я знаю, это тяжело.
Je sais que c'est difficile.
Не знаю, я ей не говорил.
J'en sais rien. Je ne lui ai pas dit.
Насколько я знаю, нет.
Pas à ma connaissance.
Погоди, я знаю.
Attends, je sais.
Я знаю, что Господь ДжОнсон не убийца.
Je sais que Dieu Johnson n'est pas le tueur.
Не знаю, я за него волнуюсь.
Je ne sais pas. Je m'inquiète pour lui.
Я тебя знаю?
Je vous connais?
Я не знаю как она с этим справляется.
Je sais pas comment elle te supporte.
Я знаю здесь всех, кроме вас.
Je connais tout le monde ici, sauf vous.
Я знаю, вы ждете моего парня Дэна.
Je sais que vous attendez par ici pour mon ami Dan.
Не знаю, могу ли я ей доверять.
Je ne sais pas si je peux lui faire confiance.
Я конечно предвзят в этом, детектив, но одно я знаю точно, детектив.
Je sais que je suis partial, mais une chose est sûre, inspectrice :
На древнем языке, которого я не знаю.
Dans une langue ancienne que je sais pas lire.
Отличная попытка, Мэйз, но я-то знаю, что некоторые из них тебе дОроги.
Bien essayé, Maze, mais en fait, je sais que tu tiens à quelques-uns.
Я знаю, что вы жили в Мексике, но вы не знаете, кто мог желать вашему брату смерти?
Je sais que vous vivez au Mexique, mais pensez-vous à quelqu'un qui aurait pu vouloir la mort de votre frère?
Я знаю, что это ВЫ посадили мою мать в тюрьму.
Je sais que c'est vous qui avez mis ma mère en prison.
Не знаю, хочу ли я этого, Мэйз.
Je ne pense pas le vouloir.
Да, я знаю.
Oui. Je sais.
Если думаешь, что я не прощу твои ошибки или пороки, если думаешь, что я до сих пор не знаю, КТО ты такой, ты ошибаешься.
Si vous pensez que je ne vous pardonnerais pas pour vos erreurs ou vos défauts, que je ne vous sais pas qui vous êtes vraiment, vous avez tort.
Знаю. Я с тобой.
Je t'ai, je t'ai.
Слушайте, мистер Реддингтон, я не знаю, к чему вы ведёте...
Ecoutez, monsieur Reddington, je ne sais pas ce que vous proposez...
И я знаю, какая это горькая пилюля, особенно потому, что в нашей работе предательство требует быстрой и решительной кары.
Je sais donc que c'est une pilule amère, D'autant plus que dans notre ligne de travail, La trahison exige une rétribution rapide et décisive.
Я не знаю, откуда, но они знали, что должно произойти.
Je ne sais pas comment, mais ils savaient que ça allait se passer.
Я знаю, о чём вы думаете.
Je sais ce que vous devez penser.
Я знаю только то, что вижу на диорамах.
Je sais seulement ce que je vois dans les dioramas.
Благодаря вам, я теперь знаю, как это происходит, но случилось это только потому, что эти люди, эти убийцы, живут неподалёку.
Grâce à vous, je sais comment ça se passe, Mais cela ne se produit que parce que ces personnes, Ces tueurs habitent à proximité.
Знаю, ты беспокоился обо мне, о том, что убийца знает, где я живу.
Je sais que vous avez été préoccupé par moi, Au sujet d'un meurtrier sachant où je vis.
- Нет, я знаю.
- Non, je sais.
Я знаю, что ты скажешь.
Je sais ce que tu vas dire.
Я знаю, доктор Хант ваш друг...
Je sais que le Dr Hunt est votre ami...
Я знаю, и мне это не нравится, но это мои друзья и их ребёнок.
Je sais, et je déteste ça, mais ce sont mes amis, et c'est leur premier enfant.
Я знаю, но для Мэгги это рискованно.
Ouais, je sais, mais c'est risqué pour Maggie aussi.
Я не знаю, что теперь делать.
Je ne sais pas quoi... quoi faire maintenant.
- Я знаю.
- Je sais.
Я знаю, ты думаешь, что ей нужна поддержка, но она и сама может справиться.
Je sais que tu penses qu'elle a besoin de soutien, mais elle peut s'occuper d'elle-même.
Я знаю, что ты не спишь.
Je sais que tu ne dors pas.
Я не знаю.
Je ne sais pas.
- Я не знаю как.
- Je ne sais pas comment.
Боже, я-я не знаю.
Je ne sais pas.
Я прекрасно знаю, о чём вы.
Je vois tout à fait ce que vous voulez dire.
Я знаю, но каково это?
Je sais, mais comment c'était?
- Да, я знаю.
Non. Je sais.
Ты закончил? Я знаю риски.
Je connais les risques.
Да, я знаю, приятель.
Je sais.
знаю я таких 17
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я подумаю 503
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я подумаю 503
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я не понимаю 9476
я нашел 303
я нашёл 152
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я не понимаю 9476
я нашел 303
я нашёл 152
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21