Извин Çeviri Fransızca
46 parallel translation
он хотел сказать, что извин € тьс € за... дерьмо!
Il vous fait dire qu'il est désolé de... Merde!
ѕосле школы, ты у мен € еще не так извин € тьс € будешь.
Pas aussi désolé que tu le seras après l ´ école.
ѕотому что ты будешь извин € тьс €. "Ѕерни Ћаплант, извинение є4106."
l'excuse n ° 4106 de Bernie LaPlante.
я... я должен извин € тьс € перед Ѕаббером?
M'excuser auprès de Bubber?
ƒaли бaбe знaчoк, извин € юcь, тaк oнa ceб € чeлoвeкoм пoчyвcтвoвaлa?
Filez un badge à une meuf et c'est la folie des glandeurs.
Cлoвa "извин € юcь" нe cyщecтвyeт, тупoй ypoд.
"Grandeurs", crétin.
Ќу, € бежала извин € тьс € перед девственницей, перешла улицу не на тот свет и сбила разносчика еды.
Je voulais faire des excuses à une vierge, j'ai traversé au rouge, et j'ai renversé un livreur.
я извин € юсь, вы мешаете.
Excuse-moi. Je ne vous dérange pas?
я извин € юсь.
Je m'excuse.
ѕоcтcкриптyм. Mы иcкренне извин € емc € перед вcемилюбител € ми yтконоcов.
" P.S. Nous nous excusons auprès des défenseurs de l'ornithorynque... qui pourraient être offensés par les propos que nous avons tenus sur eux.
— лушай. я действительно извин € юсь.
Ecoute, je suis... je suis vraiment désolé.
ќ, € уверена, что так. я извин € юсь.
Oh, bien sûr que si. Veuillez m'excuser.
ќтказываетс € извин € тьс € я не знаю, что делать.
Elle ne veut pas s'excuser. Je ne sais pas quoi faire.
Извин...
Emma! Excus...
Ќе извин € йс €.
Ne t'excuse pas.
Ќе стоит извин € тьс € ћистер веллер.
Pas la peine de vous excuser.
Ќе извин € йс €.
Pas besoin de t'excuser.
¬ каком это мире нам бы вдруг вздумалось извин € тьс € перед вами?
Dans quel monde nous devrions nous excuser?
Ќе буду € извин € тьс €.
- Je vais pas m'excuser.
"ипа," я извин € юсь. "
Pas du genre : "Je suis désolée."
как и мы все... и за это... € извин € тьс € не буду
Et pour cela, je ne m'excuserai pas.
Ќе извин € йс €!
T'excuse pas.
ѕочему она так часто извин € етс €?
Oui, clonage. Pourquoi s'excuse-t-elle autant?
Ќе извин € йс €, мой друг.
Ne t'excuse pas, mon ami.
О, извинйте. Простите.
Excuse-moi.
"вот еще что. 11 марта" алвар извин € етс € за свое отсутствие в — ети.
Le 11 mars, il s'excuse de ne pas avoir posté.
ƒавай пока повременим извин € тьс €, ладно?
Voyons ce qui arrive avant de commencer à s'excuser.
я извин € юсь.
Ok, je suis désolée.
" ебе не нужно извин € тьс €.
Tu n'as pas besoin de le faire.
- ƒа ну, не за что тут извин € тьс €.
Pardon. Pas de quoi t'excuser.
я извин € юсь.
Je suis désolée.
Я извин...
Je suis dés...
Ћадно, извин € юсь, ещЄ раз. " за то, что испортила вам день.
Je suis encore désolée d'avoir gâché votre journée.
Я имею в виду, я так извиняться Я имею в виду, я-я так извин...
Je veux dire, yé souis tellement désolé. Je veux dire, je suis tellement déso... je suis-je suis...
Я понимаю, извин...
Désol...
Ч ѕослушайте, ƒжесс извин € етс € за сообщени € вашему мужу.
Vous avez une seconde? Ecoutez, Jess est désolée d'avoir envoyé des messages à votre mari.
Ч ј € извин € ю.
Je te pardonne. Non.
ќн ни за что не станет извин € тьс €.
Il ne s'excusera jamais.
Извин -
Je suis... Je suis désolé.
" вое невежество немного извин € ет теб €.
Ton ignorance t'excuse en partie.
- Не извинйся. Просто начни принимать лекарства.
prends tes médocs.
простите мен € не передо мной извин € йтесь у мен € просто анеми € извин € йтесь, перед тем умирающим
Bien sûr. Je suis navrée. Ne vous excusez pas auprès de moi.
€ тут извин € юсь. но € даже не знаю кто ты така € и откуда. тебе и слова не давали хоть мы и недавно с ним познакомились, теперь мы вместе. еще раз будем знакомы. € Ўарлин.
Pardon. Je ne sais pas qui vous êtes, ni pourquoi vous parlez. Je m'appelle Charlene.
Ќе извин € йс € перед этим мудаком.
Non, tu vas pas t'excuser pour ce connard?
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извините за вторжение 74
извините за это 109
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извините за вторжение 74
извините за это 109