English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Как прошло

Как прошло Çeviri Fransızca

4,146 parallel translation
Как прошло твоё собеседование сегодня?
Comment se passe la recherche de travail aujourd'hui?
Который смотрел как прошлой ночью сгорела огромная часть его жизни и заслуживает того, чтобы знать, почему!
Qui a vu une grosse partie de sa vie partir en fumée la nuit dernière. et qui mérite de savoir pourquoi!
Как прошло?
Comment ça s'est passé?
Ну, как прошло? Как прошло? Как прошло?
Comment ça s'est passé?
- Как прошло?
- Comment ça s'est passé?
- Привет - Как прошло?
- C'était comment?
Как прошло с твоей стороны?
- Comment ça va de votre côté?
Как прошло свидание?
Comment était le rencard?
Как прошло свидание?
Comment était ton RDV?
- Привет. Как прошло?
Comment ça s'est passé?
И как прошло?
Très bien, qu'est ce qu'il ce passe?
Тревога. Как прошло?
L'alarme.
Как прошло совещание?
Comment s'est passé le débriefing?
Как прошло?
Comment ça a été?
Как прошло дело?
Alors, comment va votre affaire?
- Привет. - Привет, как прошло?
Comment ça s'est passé?
Сколько времени прошло, с тех пор как мы пинали вместе мяч?
Combien de temps ça fait qu'on a pas toucher une balle?
Ну и как всё прошло, мужик?
Donne-moi une seconde.
Я знаю, прошло много времени, как мы взялись за эту работу.
Je sais que ça fait un moment depuis qu'on a ce job.
Подожди, мы сообщим, как все прошло.
Attends là. On te préviendra.
Как всё прошло с Его Высокопреосвященством?
Comment ça s'est passé avec Son Éminence?
Как всё прошло?
Comment ça s'est passé?
- Как вчера с китайцами прошло?
Ça a été avec les Chinois?
И как все прошло?
Comment cela se passe?
Как все прошло с Дженни?
Comment ça s'est passé avec Jenny?
Я слышал, что в прошлой жизни ты пах как пепельница.
J'ai entendu dire que le votre sentait le cendrier.
Как всё прошло с Джейн?
Ça a été avec Jane?
И как на счёт прошлой ночи?
Et pour hier soir?
Как все прошло с Миллером?
Comment ça s'est passé avec Miller?
- Чтобы я рассказал, как всё прошло в Йорке? - Да.
Pour vous dire ce qu'il s'est passé à York?
Прошло несколько месяцев, после того как я был там, чтобы посмотреть на свою дочь.
Avec un cadeau.
- Как всё прошло?
- Comment ça a été?
- Как всё прошло?
- Comment ça s'est passé?
Как все прошло с куратором коммандера Уоллеса?
Ça a donné quoi avec le commandant en chef de Wallace?
Жозефин. Как всё прошло?
Ca s'est passé comment?
Как всё прошло?
Alors comment ça s'est passé?
- Да ладно, как всё прошло?
- Ca va. Comment ca s'est passé?
Как всё прошло?
Que s'est-il passé?
Прошло три года с тех пор, как я был в казино.
Cela fait 3 ans que je ne suis plus allé dans un casino.
Прошло так много времени с тех пор, как мы все собирались вместе.
Ça fait des lustres qu'on a pas été tous ensemble.
Всё прошло точно, как ты говорил.
Tout s'est déroulé comme tu l'avais dit.
Как все прошло?
Comment c'était?
Как все прошло с Клео?
Alors, Cleo?
Как все прошло?
Comment ça s'est passé?
Сколько времени прошло бы до того, как родители Фейт узнали о том, что с ней произошло, чем таким она занималась, что она умерла?
Combien de temps ça aurait prit avant que les parents de Faith apprennent ce qui lui est arrivé, ce qu'elle s'apprêtait à faire, qu'elle était morte?
Как все прошло?
Comment ça se passe à l'extérieur?
Поговорил с Лавкрафтом. Как прошло?
- J'ai rencontré Lovecraft.
Эй, Доусон. Слышал, что прошлой ночью с мистером Рослином все прошло как надо.
Ça s'est bien passé avec M. Roslyn hier soir.
Как бы смешно это не звучало... прошло лишь две недели.
Ça semble fun mais, ça fait que deux semaines.
Как все прошло вчера?
Ça s'est passé comment avec ta patronne?
Вперёд. Я так понимаю, что опознание прошло не так как предполагалось?
L'identification n'a pas fonctionné?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]