Не богохульствуй Çeviri Fransızca
29 parallel translation
- Не богохульствуйте.
Je vous en prie! Le mariage serait seulement...
Мама, не богохульствуй!
Non, ne blasphème pas.
Не богохульствуй и прости отца Симеона. Он молился.
Ne pas blasphémer, il était probablement en train de prier.
Вы здесь не богохульствуйте!
Blasphémez pas, en plus!
Не богохульствуй.
Pour ton blasphème!
- Не богохульствуй.
- Sacrilège!
- Я же сказал, не богохульствуй.
- Arrête, je te dis!
Не богохульствуйте.
Allez faire les pitres ailleurs.
( Свинья... ) ( Свинья... ) ( Эджидио, не богохульствуй )
Putain de... putain de... Egidio, ne blasphème pas.
"Не богохульствуй" Хорошо, но что тогда тебе делать?
Ne pas blasphémer, soit, mais pour faire quoi, à la place?
- Не богохульствуй!
Ne pas blasphémer!
Не богохульствуй!
Ne pas blasphémer!
Не богохульствуй.
C'est un blasphème.
Не богохульствуй.
Ne jure pas.
Не богохульствуй.
N'importe quoi!
Не богохульствуй!
Fais attention à ce que tu dis, païen.
Не богохульствуй!
Votre esprit blasphème!
* Не богохульствуй. *
- Ne dis pas ça. Mais moi aussi.
он начал кричать : "Не богохульствуй! Не богохульствуй!"
"Je pourrais être un dieu", il a crié : "Pas de blasphème!" "Pas de blasphème!"
Не богохульствуй, мистер.
Pas de "mon Dieu" avec moi.
Сколько говорить : не богохульствуй.
Je t'ai déjà dit de ne pas blasphémer.
- Не богохульствуй.
- Nom de...
Сбавь тон и не богохульствуй.
Cessez de jurer.
Не богохульствуй, ублюдок.
Ne blasphème pas, salaud!
Господи Иисусе! Не богохульствуй
- Seigneur!
И я совсем не ожидал увидеть в вашу первую неделю, как вы учите моих студентов богохульству.
Je ne m'attendais pas à vous voir, dès votre première semaine, apprendre des insanités à mes étudiants.
Не только из соображений безопасности, но и из-за его отношения к богохульству.
En dehors de ses préoccupations en sécurité, il prend très au sérieux le blasphème.
- Не богохульствуй.
Je suis un dieu.
не болей 18
не бойся 3168
не болтай 96
не бойся меня 46
не бойтесь 916
не боюсь 94
не больно 117
не болит 36
не болен 16
не больше 811
не бойся 3168
не болтай 96
не бойся меня 46
не бойтесь 916
не боюсь 94
не больно 117
не болит 36
не болен 16
не больше 811
не больше и не меньше 28
не боишься 110
не более 299
не бог 44
не боись 103
не боясь 17
не болтать 19
не боитесь 22
не бог весть что 18
не более того 111
не боишься 110
не более 299
не бог 44
не боись 103
не боясь 17
не болтать 19
не боитесь 22
не бог весть что 18
не более того 111