Не могу заснуть Çeviri Fransızca
204 parallel translation
- Я пытался, но не могу заснуть.
J'essayais, mais je ne pouvais pas.
- Я не могу заснуть.
Je ne dors plus.
Я часто думаю, когда не могу заснуть, что со мною будет, если всё останется как есть.
quand je ne peux pas dormir, je me demande ce que je vais devenir si je continue.
Не могу заснуть.
Je n'arrivais pas à dormir.
Я не могу заснуть.
J'essaie de dormir.
Знаешь, Дэвид... Я никак не могу заснуть, я всё думаю о том, что будет со мной дальше.
Tu sais, David, parfois je ne peux pas dormir, car je pensé à comment j'étais auparavant.
Теперь я не могу заснуть! Даже ночью.
J'ai perdu le sommeil, même la nuit.
- Я не могу заснуть.
- Je ne peux pas dormir.
Не могу заснуть, эта музыка...
Je ne peux pas dormir, cette musique.
Я чувствую себя в ловушке. Не могу заснуть.
Je ne supporte pas d'être enfermé.
Я не могу заснуть так рано.
J'ai toujours du mal à dormir.
Я не могу заснуть.
Je n'ai pas sommeil.
- Я не могу заснуть.
Je n'ai pas sommeil.
то потом два дня не могу заснуть ".
Elle disait : "Si je bois du café, je ne dors pas pendant deux jours."
Я не могу заснуть! Ружейная пальба, фейерверки!
Tous ces feux d'artifice...
Тебе нравится? Я переставляю мебель, когда не могу заснуть.
Je fais ça quand je n'arrive pas à dormir.
Когда я не могу заснуть, то принимаю Секонал.
Quand je dors pas, je prends un somnifère.
Я не могу заснуть.
Je n'arrive pas à dormir.
Ты права. Иногда я не могу заснуть всю ночь, думая об этом.
Parfois je reste éveillée toute la nuit à y penser.
Не могу заснуть.
J'arrive pas à dormir.
Я никак не могу заснуть.
Je n'arrive pas à m'endormir.
Я больше не могу заснуть в моей собственной постели... пока ты не в ней. чтоб ты лежала со мной.
Je peux plus dormir dans mon lit si tu n'y es pas! Il faut que tu sois à côté de moi.
Нет, просто не могу заснуть.
Non, je ne peux pas dormir.
Никогда не могу заснуть на пустой желудок.
Je ne peux pas m'endormir le ventre vide.
Не могу заснуть, жутко болят зубы...
J'arrive pas à dormir, j'ai mal aux dents.
Когда я не могу заснуть, я прошу его рассказать о работе.
Plus besoin de somnifères : il me raconte sa journée.
Я не могу заснуть.
J'ai pas sommeil.
- Я не могу заснуть при этом шуме.
Je peux pas dormir.
Все равно не могу заснуть.
Je ne suis pas encore endormi, tu sais.
- Я не могу заснуть, вот, что я скажу. Не могу заснуть.
Je peux pas dormir, tu sais!
Он знал, что я не могу заснуть.
Il savait que je ne dormais pas.
Я просыпаюсь, и больше не могу заснуть.
Je me réveille, et je ne peux pas me rendormir.
Я не могу заснуть.
J'arrive pas à dormir.
Они были такими колючими, что я не мог заснуть, вот почему я был вчера внизу потом ты спросила меня, всё ли в порядке, и я сказал что не могу заснуть.
Ils me grattaient, cette nuit. C'est pour ça que je suis descendu et que je t'ai dit que je ne pouvais pas dormir.
- Но ты ведь ездил целый день - Я не могу заснуть
De toute façon, je n'ai pas sommeil...
Прости, просто не могу заснуть.
Excuse-moi, mais j'arrive pas à dormir!
... ночами я не могу заснуть. Кажется,..
J'ai passé des nuits entières éveillé, j'avais l'impression
Ничего, я не могу заснуть уже 8-й месяц.
Ça fait 8 mois que je dors mal!
Я не могу заснуть.
Je... Je n'arrive pas à dormir.
Не могу заснуть.
Je peux pas dormir.
Не удивительно, что я не могу заснуть.
Pas étonnant que j'aie pas sommeil.
я не могу заснуть. Крыса! я видела крысу у двери.
Qu'est-ce qui se passe?
- Я не могу заснуть.
- Je n'arrive pas à dormir.
Я даже заснуть не могу от счастья.
Je suis si heureux que je n'arrive pas dormir.
Я не могу заснуть.
Je n'en dors plus.
Там света нет. Пусть они посмотрят пробки, потому что они постоянно ходят с фонариками, и я заснуть не могу.
Les lumières sont éteintes, ils doivent chercher les fusibles car ils éclairent avec des torches et ça m'empêche de dormir.
Я даже заснуть толком не могу.
J'ai eu quelques problèmes de sommeil.
Раньше я мог хорошенько поесть и сразу заснуть. Больше не могу.
Avant, je pouvais me goinfrer et m'endormir aussitôt après.
Я не могу заснуть.
Je ne peux pas dormir.
Ладно, значит, если я не могу ночью заснуть.
Ne pas dormir la nuit...
Без своего радио я не могу больше заснуть.
Ah! Privée de ma radio, je ne peux plus dormir.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44