English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не стесняйся

Не стесняйся Çeviri Fransızca

594 parallel translation
Если ты захочешь закричать, то не стесняйся, тут все свои, видишь.
Si tu veux crier, ce n'est pas grave.
- Не стесняйся, Рокки, мы всё знаем.
Lâche le morceau. On est au courant.
Не стесняйся, спрашивай.
- Pose ta question.
Что ж, не стесняйся, иди в полицию.
- Te gêne pas. Vas-y, à la police, vas-y!
Никогда не стесняйся звонить Малейшее желание или беспокойство....
N'hésite jamais à appeler. Le moindre désir, un souci...
Не стесняйся.
N'aie pas peur!
- Не стесняйся, месье Кутелье профессор...
Coutelier est professeur. - Était.
Покажи зубки, не стесняйся.
Montre-lui tes dents, ta personnalité.
Джун, если я могу тебе ещё чем-то помочь, пожалуйста, не стесняйся, сразу звони.
June, si je peux vous être utile, n'hésitez pas à m'appeler.
Если тебе нужно идти - не стесняйся.
Mais si tu veux y aller ne te gêne pas.
Так не стесняйся.
Ne sois pas timide.
- Не стесняйся, дорогая.
Ne soyez pas timide, mon enfant.
Бери, не стесняйся.
Allez. Prenez-en.
Ты не стесняйся, мать, бери, что надо.
Fais comme chez toi, mère. Prends tout ce que tu veux.
Не стесняйся, Андрей!
Ne sois pas timide, Andrej!
- Не стесняйся.
- N'aie pas honte!
Не стесняйся.
Ne te gêne pas.
Не стесняйся, говори.
N'hésitez pas à parler.
Давай, Тэд. Не стесняйся.
Ne sois pas timide.
. Иди сюда не стесняйся.
Viens ici, ne soyez pas timide.
О, не стесняйся.
Ne soyez pas timide.
Помни, я здесь чтобы отвечать на твои вопросы. Не стесняйся спрашивать.
Rappelle-toi, je suis ici pour répondre aux questions, Suffit de demander.
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Bon courage. Si tu penses à quoi que ce soit, n'hésite pas à m'appeler.
Сибил-Анна, не стесняйся, милая.
Sybil Ann.
- Тогда, не стесняйся рассказывать мне все.
- Allez-y, je vous écoute.
Не стесняйся.
Ne sois pas timide.
Билли, не стесняйся, если у тебя встал.
Billy, sois pas gêné si t'es à l'étroit dans ta braguette.
Если что, не стесняйся пинать меня так каблуками в пах.
Allez-y, enfoncez-moi votre talon dans l'aine, ne vous gênez pas.
Не стесняйся.
- Comme vous voudrez.
Не стесняйся, подгребай сюда.
Hé, le pouilleux, viens businesser par là.
Здесь только мы. Не стесняйся.
Il n'y a que nous deux, pas de honte.
Проходи, не стесняйся.
Passe... Ne sois pas timide.
Слушай Рой, у тебя есть что сказать еще не стесняйся, договорились?
Si vous avez d'autres renseignements, ne vous gênez pas.
Ну конечно, не стесняйся.
Ouais. Super. Allez-y.
- Ну, не стесняйся, ответь.
- Allez, raconte.
- Давай, давай. Не стесняйся. Вкусно пахнет.
Sois pas timide. ça sent bon.
- И не стесняйся спрашивать, если что надо.
Si tu ne sais pas, demande-moi.
Не стесняйся.
Pas question!
Не стесняйся, Элис... теперь мы можем познакомиться поближе.
Allez, Alice. On est enfin copain-coquin!
Не стесняйся! Заходи!
Entre, n'aie pas peur.
Не стесняйся ее.
N'aie pas honte devant elle.
- Звони, не стесняйся!
- Ben vas-y, te gêne pas!
- Не стесняйся, если я понадоблюсь.
- Ne vous gênez pas, tonton!
Если тебя что-то беспокоит, не стесняйся - расскажи мне.
S'il y a un souci, n'hésite pas à me le dire.
Не стесняйся.
Sois pas timide.
Не стесняйся, Чарли.
Sois pas si timide.
Давай, не стесняйся!
Dis donc, te gêne plus!
- Не стесняйся, давай, что ещё говорят.
Sois pas gêné, dis-moi tout.
Если у тебя есть мнение, поделись им, не стесняйся.
Sois pas timide, on serait ravi de t'écouter.
Давай, не стесняйся.
Allez-y, arrosez-moi!
Присмотрись, не стесняйся.
Visite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]