Не стреляйте Çeviri Fransızca
902 parallel translation
Майор Эпплгейт, не стреляйте.
Ne tirez pas!
Мы пойдем туда, а Вы туда. Пойдем, Дэвид. Не стреляйте.
On va par là et vous par là.
Не стреляйте!
- Ne tirez pas!
Но не стреляйте!
Je les veux vivants.
Не стреляйте!
Ne tirez pas!
Не стреляйте, это я!
Ne tirez pas! C'est moi, Mars!
Вы - за Холлораном! Не стреляйте без необходимости!
Ne tirez que s'il le faut.
- Только не стреляйте в меня.
- Tant que je ne suis pas la cible...
Не стреляйте без моего приказа!
Ne tirez pas sans mon ordre!
- Не стреляйте.
Ne tirez pas.
И не стреляйте пока не будет другого выхода.
Ne tirez pas avant que je ne le dise.
Ну, слышите? - Не стреляйте, они мне нужны живые.
- Haut les mains, tous!
Не стреляйте!
Non, ne tirez pas!
Не стреляйте.
Ne tirez pas.
Не стреляйте, я возьму его живым.
Il est là! - Ne tirez pas, je veux l'avoir vivant.
Не стреляйте.
MAAGA : Ne tirez pas.
Нет, не стреляйте.
Ne tirez pas.
Нет, не стреляйте!
PINTO : Ne tire pas!
Не стреляйте в миссис Стоунер.
Ne tirez pas sur Mme Stoner!
Не стреляйте в миссис Стоунер.
Attention à Mme Stoner!
не стреляйте!
Ne tirez pas!
Нет, не стреляйте, пожалуйста.
- Ne tirez pas. Je vous en prie.
Не стреляйте!
Ne tirez plus!
Не стреляйте, пожалуйста!
Ne tirez pas!
Не стреляйте в него.
Tirez à côté.
Не стреляйте, ради Бога!
Ne tirez pas, pour l'amour de Dieu!
Нет, не стреляйте, у меня есть идея.
Ne tirez pas. J'ai une idée, voila
Не стреляйте, Джи-мен, пожалуйста! Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Tire pas, G-man, je t'en supplie!
Не стреляйте.
Relax.
Не стреляйте! Не стреляйте!
Ne tirez pas!
Не стреляйте! Мы решили отпустить вот этого!
On a voté pour lui!
- Нет! Не стреляйте!
- Ne tirez pas!
Не стреляйте.
Ne tirez pas!
Не шумите, и не стреляйте без моего приказа!
Pas de bruit. Ne tirez pas sans mon ordre.
Не стреляйте. Не стреляйте.
Ne tirez pas!
Не стреляйте! Господи, нет!
Tirez-pas par pitié!
Ради бога, не стреляйте!
Pour l'amour du ciel!
- Не стреляйте! - Кто вы? - Андерсон, дед мальчика.
- howard anderson, le grand-père du petit attention
Не стреляйте.
Pas de coups de feu.
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте. Только не в саму клячу.
Si on touche au cheval, tirez... mais pas sur la bête!
Не стреляйте!
Non ne tirez pas!
- Не стреляйте, он не Кот!
- Arrêtez!
Пока не стреляйте.
Ne tirez pas
Не стреляйте, слишком много чести!
Non! Ce serait trop facile!
Не опускайте экраны. Стреляйте из всех бластеров.
Batteries de phaseurs, feu.
Стреляйте, даже если не видите их.
Gardez la tête baissée.
Не стреляйте в военных, идиоты!
Ne tirez pas, c'est l'armée!
Не стреляйте!
Stop!
Не стреляйте, Джи-мен!
Tire pas, G-man!
Не стреляйте! Не стреляйте!
Tirez pas!
Не стреляйте!
- Avec joie.
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
стреляйте на поражение 22
стреляйте 369
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стреляйте в него 19
стреляйте на поражение 22
стреляйте 369
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стреляй в меня 36
не стоит волноваться 84
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стреляй в меня 36
не стоит волноваться 84