Не стреляй Çeviri Fransızca
1,406 parallel translation
Не стреляйте!
Tirez pas!
Не стреляйте! Не стреляйте!
Ne tirez pas!
Не стреляйте! Дэн ранен, парни.
- Dan est mort.
Не стреляйте! Дэн ранен, ребята!
Ne tirez pas!
Не стреляйте в меня!
Non, ne tirez pas!
Не стреляйте, прошу! Это консьерж.
Ne tirez pas, s'il vous plaît!
Не стреляйте. Прошу!
S'il vous plaît, ne tirez pas.
Не стреляйте!
Ne tirez pas!
Хватит, не стреляй понапрасну.
Ne tire pas!
Не стреляйте!
Cessez le tir!
Родни, не стреляйте!
Rodney, arrêtez de tirer!
Слушайте, я пришел сюда, чтобы найти вас, приятель, так что... и, мм, не стреляйте, а то уничтожите весь мой план.
Écoutez, je suis venu ici pour vous voir, mon pote, donc euh... Ne tirez pas ou vous ruineriez tout mon plan.
Не стреляйте, повторяю, не стреляйте.
Ne tirez pas! Je répète, ne tirez pas!
Только не стреляйте в меня.
Ne me tirez pas dessus c'est tout.
Не стреляйте!
ne tirez pas!
Не стреляйте!
ne tirez pas! ne tirez pas!
Не стреляйте! Не стреляйте, я сдаюсь!
je... je me rends.
- "Не стреляйте"?
- "Ne vous battez pas"?
Не стреляй!
Ne tirez pas!
Наркотики и все остальное! Только не стреляйте, мисс!
- Je vous en prie, me tuez pas!
- Не стреляй!
- Ne tirez pas!
Не стреляйте! У меня аллергия на пули.
- Ne tire pas, je suis allergique aux balles.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Je t'en prie, tire pas.
Эй, оу, эй, эй, эй, эй! Не стреляй. Опусти пистолет.
Tire pas, range ton arme!
Нет, Кейси, не стреляй. У них Чак.
Ne tire pas, Chuck est à bord!
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Ne tirez pas, je vous en prie.
Пожалуйста не стреляй.
- Oh non, ne tire pas.
- Не стреляй! Не нужно!
Tire pas!
Не стреляйте!
- Ne tirez pas!
Нет-нет, не стреляйте!
Non, attendez, stop.
Не стреляйте! Берите, что хотите!
Ne tirez pas, prenez ce que vous voulez!
Не стреляй!
Vous ne pouvez pas tirer!
Не стреляй, Суэггер!
Pas question de tirer, Swagger!
Не стреляй! Ладно, к черту его!
Pas question de tirer Qui il aille au diable
- Пожалуйста не стреляйте, сэр.
Pitié, ne tirez pas.
Не стреляйте, не стреляйте!
Ne tirez pas! Ne tirez pas!
- Не стреляйте!
- Plus un geste! - Ne tirez pas!
Не стреляйте! Покажите руки!
- Ne tirez pas!
ФБР, не стреляйте!
FBI. Ne tirez pas.
Не стреляйте!
Ne tirez pas.
Не стреляй.
- Ne nous tire pas dessus.
Нет, не стреляй!
Non, ne tire pas!
Пожалуйста, не стреляйте, прошу вас.
Ne tirez pas, s'il vous plait. S'il vous plait.
Я не могу. Стреляй!
- Je peux pas.
- Вы не должны. Стреляйте в него, или я выпущу газ, и мне останется только надеяться, что он достигнет вас обоих.
Tuez-le, ou je lâche le gaz en espérant qu'il vous atteindra tous les deux.
Все, кроме меня - это репликаторы, поэтому стреляйте, не раздумывая.
Tout ce qui n'est pas moi, est un Réplicateur, alors n'hésitez pas.
- Стой, не стреляй.
! - Non, ne tire pas.
Ладно, ладно, не стреляйте?
Ne tirez pas, d'accord?
Не стреляйте!
- T'en fais pas.
Не стреляй!
Tire pas!
Не стреляйте!
- Oui, chef?
не стреляйте 1071
не стреляй в меня 36
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй 1286
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стреляй же 32
стреляй в них 22
не стреляй в меня 36
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй 1286
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стреляй же 32
стреляй в них 22
стреляй в него 129
стреляйте на поражение 22
стреляйте 369
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
не стоит благодарности 353
не стоит извиняться 68
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не страшно 466
стреляйте на поражение 22
стреляйте 369
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
не стоит благодарности 353
не стоит извиняться 68
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не страшно 466
не стоит этого делать 95
не стоит 2817
не стесняйся 630
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стоит волноваться 84
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25
не стоит 2817
не стесняйся 630
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стоит волноваться 84
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25