English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Оставь меня одну

Оставь меня одну Çeviri Fransızca

52 parallel translation
Нет, оставь меня одну
Non, mais laissez-moi tranquille.
Оставь меня одну!
Je veux rester seule. Tu peux comprendre ça?
Пожалуйста, оставь меня одну.
Je vous en prie, laissez-moi seule.
Оставь меня одну.
Laisse-moi.
Оставь меня одну.
Laissez-moi seule.
Оставь меня одну, у меня много дел.
Laisse-moi.J'ai beaucoup à faire
O, оставь меня одну.
Oh, laissez moi.
Оставь меня одну!
Laisse-moi!
Оставь меня одну.
Laisse-moi!
Оставь меня одну...
Te moque pas de moi!
Оставь меня одну, змея!
Laissez-moi seule, serpent!
Ты съешь то, что останется после меня и Кайота. - Оставь меня одну. - Сейчас, толстая женщина.
Si Coyoe se pointe pendant que je chasse le canard, sois gentille avec lui, mais fais gaffe.
Пожалуйста, оставь меня одну.
- Non. - S'il te plait, laisse-moi.
Оставь меня одну, пожалуйста.
Laisse-moi.
- Оставь меня одну.
- Laisse-moi tranquille.
Оставь меня одну.
Je veux être seule.
Оставь меня одну, иди сnать.
Laisse-moi, va te coucher.
- Джо, оставь меня одну.
- Lâche-moi, Gio, tu veux?
Оставь меня одну.
Laisse-moi tranquille.
Оставь меня одну, идиот!
Laisse-moi et dégage! Putain!
А теперь оставь меня одну.
Et laisse-moi tranquille.
Просто оставь меня одну на время.
Laisse-moi un peu tranquille.
Оставь меня одну.
Laisse-moi seule.
Ох Брайан, пожалуйста оставь меня одну.
Laisse-moi seule.
Мама, оставь меня одну.
Maman, j'ai besoin d'être seule.
Оставь меня одну, Кэт.
Laisse moi tranquille, Kat.
Женщина : Оставь меня одну!
Laisse moi tranquille!
Оставь меня одну.
Laisse moi seule.
А сейчас пожалуйста, оставь меня одну.
Maintenant laissez-moi tranquille s'il vous plaît!
- Оставь меня одну!
Fous-moi la paix!
Оставь меня одну, Тони.
Laisse-moi seule Tony.
- Оставь меня одну.
- Laissez-moi tranquille.
Оставь меня одну, Джо!
Laisse-moi, Joe!
Просто оставь меня одну.
Laisse-moi tranquille.
- Пожалуйста, оставь меня одну, Айдын! Я умоляю тебя!
Aydin, lâche-moi, je t'en supplie.
Прошу, оставь меня одну.
S'il te plaît. Je veux être seule.
- Оставь меня одну
- Laisse-moi tranquille.
Просто оставь меня одну.
Laisse moi tranquille.
- Оставь меня одну...
- Laisse moi tranquille...
Просто отойди от скамейки и оставь меня одну потому что ты только пришел, а уже раздражаешь меня.
Dégage du banc, et laisse-moi. Je commence à en avoir marre.
Оставь меня одну, Клэй.
Laisse-moi tranquille, Clay.
Просто оставь меня одну, Клэй.
Laisse-moi tranquille, Clay.
Никому не говори, что здесь помогают сжигать калории. Оставь меня одну.
Va pas t'imaginer que je viens faire du sport.
Оставь меня одну.
Laisse moi tranquille.
Одну минуту. Оставь меня наедине с ним.
- Laissez-moi seul avec lui.
Оставь, пожалуйста, меня одну?
Tu veux bien me laisser seule?
- просто оставь меня блядь одну, Ранкл, Господи.
Bordel de merde. Laisse-moi tranquille, Runkle!
Оставь меня одну.
- Laisse-moi.
А теперь оставь на хрен меня одну.
Fous-moi la paix.
Лив... Оставь меня одну...
Laisse-moi tranquille.
Оставь меня одну!
Ow!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]