English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поднимается

Поднимается Çeviri Fransızca

749 parallel translation
А когда человек поднимается с низов, сам заботится о себе, self-made мошенник... Тогда вы говорите : " Вызовите полицию!
Mais pour un escroc sans prétentions mondaines, on appelle la police, on le fait enfermer!
- Пусть поднимается.
Faites-le monter.
Уже поднимается? Спасибо.
Tout de suite?
Я позвонил в его дверь, потом увидел, как кто-то поднимается по лестнице, и я свалил оттуда.
J'ai sonné en vain. Quelqu'un montait l'escalier, et je suis parti.
Как это пламя поднимается к небу,
Comme ces flammes sautant vers le ciel,
Там парень потерял девушку в Солт-Лейк Сити, а потом вдруг поднимается на высоту в 5 тысяч 400 футов.
Ce gars a perdu sa fille à Salt Lake City. Puis il dit que l'altitude est de 1646 mètres.
Стив, Ренар пришёл, поднимается сюда.
Renard est ici. Il monte.
Он уже поднимается.
Il monte. - Qui c'est?
Ваша карьера поднимается как солнце на востоке.
Je vois ta carrière monter, tel un soleil levant.
Мы ссоримся, когда занавес опущен, потом он поднимается, и все опять замечательно.
D'habitude, on se jette des choses à la figure puis tout revient à la normale.
- Пусть поднимается, Макс.
- Fais-le monter, Max.
Она поднимается?
Elle est en train de monter, hein?
И запомни это. Когда твоя рука поднимается вверх, ты всё ещё тянешь за рукоятку из кобуры...
Ton arme doit sortir sans gêne de l'étui.
Я сказал им, что их друг поднимается.
J'ai dit que leur ami montait.
Пусть поднимается!
Qu'il se lève!
Мистер Гровс? Да, пусть поднимается.
Oui, faites-le monter.
Она уже вошла и поднимается. Идиот!
Imbécile!
- Он вроде поднимается, если только...
- On dirait qu'il émerge, à moins que...
Оденьте его тепло И пусть не поднимается к гостям.
Couvrez-le b / en. Et ne le montrez pas, / I y a des / nv / tés.
КОГДА ЖЕНЩИНА ПОДНИМАЕТСЯ ПО ЛЕСТНИЦЕ
Quand une femme monte l'escalier
Ого, поднимается!
Oh, ça va haut!
Папа, папа, дон Калоджеро поднимается по лестнице.
Papa, don Calogero est dans l'escalier.
Ветер поднимается, барометр падает.
Le vent se lève et le baromètre baisse.
- Пусть поднимается.
- De passage?
Да, мощность поднимается слишком медленно.
DOCTEUR : La montée de puissance est bien trop lente.
Датчик давления, кажется, поднимается снова.
Le taux de pression semble être remonté.
И сегодня поднимается тот же занавес.
A présent, le rideau se lève à nouveau.
Занавес поднимается, одна минута.
Une minute avant le lever du rideau.
Занавес поднимается.
Le rideau se lève.
Он поднимается.
Il se lève.
Можно заблудиться всего в дюжине шагов от порога. Ветер поднимается моментально.
On peut se perdre à deux pas de chez soi quand il y a ce vent.
Достиг 80 и поднимается!
Ça augmente encore!
Он поднимается на борт, заходит в кабину.
Il monte à bord. Il va dans la cabine.
Поднимается ветер.
Le vent se lèvera
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
La température, elle continue à grimper.
У вас поднимается температура. Вам лучше прилечь.
- Vous avez de la température.
Температура поднимается.
Elle a déjà plus de 37.7.
НЛО набирает скорость и поднимается.
L'OVNI prend de la vitesse et de l'altitude. Je me rapproche.
Они не успеют. НЛО поднимается быстро.
L'OVNI prend de l'altitude.
Это означает, что он поднимается выше нашего радарного купола.
Le signal s'affaiblit. Il sort de notre couverture radar.
И это собрание поднимается перед вами... сэр.
Et cette assemblée se lève devant vous, monsieur.
Капитан, кто-то поднимается на борт судна.
Quelque chose est téléporté à bord.
Кто-то поднимается на борт.
Quelque chose se téléporte à bord.
Ветер поднимается.
Le vent s'est levé.
поднимается выше, завис...
Allev là-haut et y vestev.
Яд поднимается от гунад к гортани и растекается по мышцам.
Le poison monte des gonades et se répand dans Ies muscles.
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Pour ouvrir le tiroir, M. Mellish doit soulever un poids sur le bureau, ce qui fait travailler ses bras et son dos.
Расскажи мне. напоенный запахом львов и зовом Астарты. некий человек поднимается по ступеням храма. я мало что знаю... Что он любит?
"Dis-moi, comment est-il?"
Стивенса, что к нему поднимается его невеста... Спасибо.
Dites à M. Stevens que sa fiancée est avec son père et qu'elle descend le voir. Merci.
Смотрите, этаж, где лаборатория, она поднимается в лабораторию.
Il s'est arrêté à l'étage du laboratoire.
Поднимается землетрясение?
Un tremblement de terre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]