English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поднимись

Поднимись Çeviri Fransızca

340 parallel translation
"Поднимись, брат, - Отец Хенрик идёт."
"IL faut se lever, frère, Le père Henrik arrive."
Теперь поднимись наверх и приведи себя в порядок.
- Si. Va te refaire une beauté.
Поднимись наверх.
Monte. Je vais aviser.
Поднимись наверх, прежде чем братья Хастингс поменяли своё мнение. Может они выкупят мою часть тоже.
Montons, avant que les Hastings ne changent d'avis.
- Поднимись к нему и подбодри. Он в библиотеке.
- Va lui remonter le moral.
Поднимись и скажи ей, чтоб прекратила.
Monte lui dire d'arrêter ça.
Бобби, поднимись повыше.
Va plus haut.
Беги, Бобби, поднимись выше. Беги.
Cours, Bobby, va plus haut!
Поднимись на платформу и кричи, Бобби.
Va sur la plateforme et crie.
Бобби, поднимись выше.
Bobby, va plus haut!
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Dépêchez-vous et allez voir si quelqu'un dort chez moi.
Если тебе интересно, поднимись к нему в кабинет, он тебя ждет.
Monte au bureau et arrange-toi avec eux. Ils t'attendent.
Поднимись по лестнице на крышу.
Montez sur le toit.
- Заира! - Поднимись наверх и открой Ферруччо.
- Zaira, libère Ferruccio.
Сейчас ты похожа на Мэделин. Поднимись наверх.
Tu ressembles à Madeleine maintenant Monte
Поднимись к ним.
Ils t'attendent là-haut.
Поднимись ко мне.
Je vous en prie, montez avec moi.
Поднимись на гору ночью один.
Gravis seul la montagne la nuit.
Поднимись над собой - так сказал бы я.
Il fallait me dire : "Mûris un peu".
Поднимись на стул и посмотри в окно.
Monte sur une chaise et regarde par la fenêtre.
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Monte et surveille la cabine. Ne la quitte pas des yeux.
Марко? Когда все спустятся, поднимись наверх и принеси припасы.
Marker, surveille-les, puis tu iras chercher le matériel.
- Поднимись ты наверх!
Descends! Vous montez!
А моя говорить, поднимись к Афоне, поговори с ним.
Ma femme me dit : monte voir Afonya pour bavarder.
Поднимись. Поднимись. Мне надо пролезть вправо...
Je vais me glisser...
Окей. Поднимись!
- D'accord.
Поднимись и посмотри, если сможешь, куда их черти унесли.
Mets-toi debout et tâche de voir où ils sont allés.
Жених приехал! Терезина, поднимись, скажи женщинам, что мы их ждём!
Teresina, va dire aux femmes... qu'on les attend.
Поэтому я и иду за доктором. Поднимись к ней.
Non, je fonce chez le toubib.
Стен, поднимись на вышку и принеси мне диаграмму полетов.
Stan, monte à la Tour et rapporte un diagramme des pistes.
Хан, поднимись сюда.
Venez!
Пэйдж, поднимись сюда!
Page, monte voir.
Поднимись и переоденься, если это тебе поможет.
Va donc te changer, si tu dois t'en porter mieux.
- Норман, поднимись с ним наверх.
- Norman, montre-lui.
Поднимись на палубу.
Monte à l'avant.
Поднимись, друг мой.
Relevez-vous, mon ami.
Джо, поднимись туда!
Joe, monte là-haut!
Поднимись по ступеням, Джим.
Montez les marches, Jim.
Поднимись по ступеням горы Селеи.
Gravissez le mont Seleya.
Поднимись и иди готовить!
Va préparer le dîner!
Пожалуйста, поднимись.
Tiens bon!
Поднимись наверх.
T " as une mezzanine.
- Немедленно поднимись наверх!
Monte maintenant. Pourquoi?
Поднимись наверх и проверь как там дядя.
Monterais-tu aller chercher ton oncle s'il te plait?
- Поднимись наверх.
Remonte là-haut.
Слушай, возьми свободный день, поднимись наверх, приляг отдохнуть.
Prends ta journée, monte à l'appart', et détends-toi.
- Поднимись ко мне, немедленно!
- Monte immédiatement!
Когда они закончат грузить золото, поднимись на башню и позвони в колокол.
grimpe sur la tour derrière nous.
- Поднимись сюда на минуту.
- Monte un instant.
Поднимись!
Mets-toi debout!
Поднимись.
Debout!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]