Поднимайся Çeviri Fransızca
1,338 parallel translation
Поднимайся.
Debout.
Это ночь радости. Умоляю, поднимайся.
Monte, s'il te plaît.
Поднимайся.
Monte, s'il te plaît.
А ну поднимайся.
Bouge-toi le cul.
Если придёт милиция, поднимайся скорее сюда.
Si la milice vient, tu dois te précipiter ici.
А ну-ка давай, поднимайся на ринг. Давай проведем раунд.
Monte sur le ring pour un round.
Поднимайся, чувак. Перекличка. Иду.
Lève-toi, on fait l'appel.
- Поднимайся, Шишо.
- Monte, Shisho.
Хватит орать, поднимайся.
Arrête de gueuler, monte!
Гуаншэн... Поднимайся, готово.
Guangsheng... lève-toi, c'est prêt.
Поднимайся в комнату Джоуни, в которую как я понимаю она больше не хочет заходить.
Je veux que tu montes dans la chambre de Joanie, qui, si j'ai bien compris, ne veut plus y entrer.
Твоя смена закончилась? Поднимайся в комнату Джоуни и хорошенько всё обдумай.
Tu finis ton service, et tu vas dans la chambre de Joanie.
Ладно, поднимайся.
D'accord, lève-toi.
Ладно Картэр, поднимайся и пойдем.
Allons, debout, Carter.
Поднимайся к себе в комнату Бланкет и надень свою маску!
Monte dans ta chambre Blanket et mets ton masque.
Поднимайся. Всё равно я без тебя - никуда. Как когда мы были сиамскими близнецами.
Je reste à tes côtés jusqu'au bout, tout comme je l'ai fait quand on était des frères siamois.
Поднимайся. Почти.
On y est presque.
Поднимайся, поднимайся!
Debout!
- Поднимайся!
- Lève-toi!
Тогда поднимайся, когда освободишься.
Je t'attends chez moi. C'est bon.
Поднимайся.
Monte!
Поднимайся на сцену.
Allez, monte sur la scène.
Клэр. - Живо поднимайся к алтарю! - Нет.
Claire, retourne à l'autel.
Поднимайся за мной наверх.
Suis-moi à l'étage.
Да все уже в курсе, зассанец вонючий, животное! Поднимайся.
- Ils sont au courant, sale pisseur!
Юлиус, поднимайся наверх, и посмотри что он делает.
Julius, va là-haut voir ce qu'il fait.
После обеда, поднимайся наверх и делай уроки.
Donc, après le dîner, tu montes et tu révises.
Поднимайся и дай брату посмотреть телевизор.
Lève-toi et laisse ton frère regarder la télé.
ТиДжей, перестань доставать её и поднимайся сюда.
- On discute. T.J., laisse-la tranquille et grimpe ici.
Или это "ладно" Люка, которое может значит всё, что угодно? Поднимайся сюда.
"D'accord" au sens où je l'entends ou au sens de Luke, qui peut être n'importe quoi?
Поднимайся.
Monte.
Поднимайся, и мы обсудим все.
Remonte, et on en parlera.
Поднимайся.
Lève-toi.
Поднимайся по веревке или я пристрелю твоих друзей.
Grimpe, ou je tire sur ton pote.
Ох! Хьюго, поднимайся.
Hugo, réveille-toi.
Поднимайся!
Debout!
- Саммер, поднимайся к нам сюда.
- Summer, venez par ici.
Саммер Робертс, поднимайся сюда.
Venez, Summer.
Поднимайся.
Rejoins-moi!
Поднимайся, Рэнди!
Lève-toi, Randy!
Поднимайся! Вставай!
Lève-toi!
Поднимайся!
Debout.
Поднимайся.
- Debout.
Поднимайся.
Pauv'connard.
Поднимайся из кровати.
Lève-toi.
- Поднимайся!
Debout!
Поднимайся, старик! "
Relève-toi.
Поднимайся!
Rejoins-nous sur l'estrade.
Поднимайся, идем.
Lève-toi. Viens.
Поднимайся!
Réveille-toi!
Поднимайся, Дуайт.
Monte, Dwight.
поднимайся наверх 37
поднимайся сюда 55
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимайся сюда 55
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимай 327
подними руку 89
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимитесь 69
поднимай 327
подними руку 89
поднимите руки те 33
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
поднимайте 135
поднимайтесь наверх 32