Поднимайтесь наверх Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Хорошо, поднимайтесь наверх и будьте там, пока она не оденется. Подождите.
Surveillez-la quand elle s'habille.
Начните с подвала и поднимайтесь наверх.
Fouillez le sous-sol et les étages.
Поднимайтесь наверх.
Montez.
Скорее поднимайтесь наверх.
Monte discrètement.
Поднимайтесь наверх и успокойтесь.
Montez et un peu de tenue.
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
Alors venez au labo Venez voir ce qu'il y a sur la table
Поднимайтесь наверх.
- En haut de l'escalier.
Поднимайтесь наверх.
Emmenez nos invités à l'étage.
Поднимайтесь наверх!
Montez!
Возьми Павла, и поднимайтесь наверх.
Prends PaveI. Vous sortez.
Все поднимайтесь наверх!
Montons.
Поднимайтесь наверх! Вперёд!
Attaches les là-haut, allez va y,
Просто поднимайтесь наверх.
Montez.
Теперь поднимайтесь наверх и стойте рядом со мной, пока я буду рассказывать маме всю правду про Золотого льва.
Maintenant venez en haut et tenez vous à côté de moi pendant que je dis à ma mère toute la vérité sur la lionne en or.
Что бы вы ни услышали, не поднимайтесь наверх.
Quoi que vous entendiez, ne montez pas.
Поднимайтесь наверх.
Tout le monde en haut.
Поднимайтесь наверх, телик сломан, но там полно журналов.
La télé est fichue, mais il y a des Reader's Digest.
Поднимайтесь наверх!
Monte à l'étage supérieur!
Поднимайтесь наверх.
Tout en haut, je crois.
Поднимайтесь наверх. Поднимайтесь наверх.
Montez. montez.
Мистер Тигр, поднимайтесь наверх, если вы не против.
M. Tigre, en haut des escaliers, s'il vous plait.
Поднимайтесь наверх.
Continuez.
Так, все, поднимайтесь наверх. Папочка позаботиться об этом.
Cachez-vous à l'étage.
Северайд, поднимайтесь наверх.
Severide, montez là-haut. Stabilisez la voiture.
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Montez et sortez!
Поднимайтесь наверх.
Montez l'escalier.
Если он когда-нибудь- - сюда выйдет. Вы вдвоем поднимайтесь наверх к лазерной турели, И ознакомьтесь с чертовкой.
Allez tous les deux à la tourelle laser et familiarisez-vous avec l'engin.
Поднимайтесь наверх, я сейчас приду.
Montez. Je vous suis.
Поднимайтесь наверх.
Tout le monde en haut, de suite.
Поднимайтесь наверх с Клементиной. Я буду через минуту.
Montez avec Clementina, j'arrive.
Поднимайтесь наверх.
En haut.
Алло, слушайте, поднимайтесь скорей наверх.
Mais qui demandez-vous?
Поднимайтесь наверх.
Venez en haut.
Поднимайтесь все наверх.
Tout le monde à l'étage.
ФБР. Скорей ребята наверх. Все, все туда поднимайтесь.
F.B.l. Vous devez monter là-haut!
наверху 1160
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
наверх 663
подними ее 21
подними её 19
поднимитесь наверх 16
подними голову 52
поднимайся 1421
поднимите руки вверх 53
подними меня 59
подними руки вверх 64
подними 212
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимайся наверх 37
поднимитесь 69
поднимите 68
подними трубку 57
поднимись 137
поднимите руки 376
подними ногу 18
подними глаза 34
подними это 18
поднимайся наверх 37
поднимитесь 69
поднимай 327
подними руку 89
поднимите руки те 33
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38
подними руку 89
поднимите руки те 33
поднимемся 46
поднимите руку 127
подними руки 322
поднимаю 42
поднимается 33
подними его 120
подними их 38