Позвонить в полицию Çeviri Fransızca
373 parallel translation
- секрет будет раскрыт. - Может, позвонить в полицию?
Pourquoi ne pas téléphoner à la police?
- Ты должен позвонить в полицию.
Prévenez la police.
- Она просит позвонить в полицию. - В полицию?
- Elle veut qu'on appelle la police.
- Сначала, позвонить в полицию.
- La police, pour commencer.
Нет, мы должны позвонить в полицию.
Non, il faut appeler la police.
Как Вы думаете, мы должны позвонить в полицию?
On appelle la police?
Осталось только позвонить в полицию или в психушку.
C'est à devenir fou!
Вы собираетесь уходить, или мне позвонить в полицию?
Voulez-vous sortir ou faut-il que j'appelle la police?
Я пыталась позвонить в полицию, но обнаружила, что на линии мой муж.
J'allais le faire quand mon mari a appelé.
Но когда он вернулся, я ничего не мог сделать, кроме как позвонить в полицию.
Mais il est revenu, et j'ai dû appeler la police pour la faire sortir. - Je t'avais dit... - Je sais!
Ты хочешь позвонить в полицию?
Tu vas appeler la police?
Надо позвонить в полицию, немедленно!
Il faut que vous appeliez la police.
Муж сестры может позвонить в полицию.
Ils vont appeler la police.
Нежно позвонить в полицию.
Il faut appeler la police.
Позвонить в полицию мы не можем, иначе Фантомас казнит всех.
- Prévenir la police, c'est impossible. A la moindre alerte, il fera exécuter tout le monde.
Я сказал Дэйли, что я собираюсь позвонить в полицию.
J'ai dit à Dailey que j'allais appeler la police.
Послушайте, дружище. - Может мне позвонить в полицию, а?
Ecoutez, peut-être que je ferais mieux d'appeler la police.
Вы что, не можете... позвонить в полицию?
- Ma vie est en danger. - Désolé, monsieur. - Même pas un malheureux coup de fil?
Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
J'allais appeler la police, mais Domenico a dit que vous sauriez quoi faire.
Но я должен помочь вам, позвонить в полицию.
Je dois vous aider. Appeler la police.
Ты потеряла свою невинность И теперь хочешь позвонить в полицию?
Vous avez perdu votre innocence, et maintenant vous voulez appeler la police?
Нужно позвонить в полицию.
Il faut appeler la police.
- Найти телефон, позвонить в полицию.
Appelle les flics.
Нет, послушайте, прошу Вас! Мне надо позвонить в полицию.
Faut que j'appelle les flics.
Думаю, нам следует позвонить в полицию.
On devrait le raconter aux flics.
- Мне необходимо позвонить в полицию!
Il faut que j'appelle la police!
Если вам известно местонахождение мистера Доннера, убедительная просьба позвонить в полицию.
Si vo { y : i } us avez des info { y : i } rmatio { y : i } ns le co { y : i } ncernant, co { y : i } ntactez la po { y : i } lice.
Бред. Надо позвонить в полицию.
Tu es cinglé!
А тебе не пришло в голову позвонить в полицию?
- Tu n'as pas appelé la police?
- Он у тебя! .. И раз так, попроси свою прекрасную помощницу позвонить в полицию.
À ta place, je dirais à ma jolie assistante d'appeler la police.
Я должна позвонить в полицию.
J'appelle la police.
Нужно позвонить в полицию!
On appelle la police.
- Вы Позвонить в полицию? - Нет, Я не звонил в полицию.
- Vous avez appelé les flics?
Я должен позвонить в полицию.
OK, j'appelle la police.
- Я просто хочу позвонить в полицию.
- Je veux appeler la police!
- Мы должны позвонить в полицию. - Да, и стекольщику.
- Il faut qu'on appelle la police.
Как я могу позвонить в полицию в моей ситуации?
Comment veux-tu que j'appelle la police avec mon lupanar?
Может тебе позвонить в полицию и сдать меня.
Appelle les flics et dénonce-moi.
Мы должны позвонить в полицию.
Il faut appeler la police.
Мисс Рассел, мне следовало в ту ночь позвонить в полицию, но я уступил.
J'aurais dû appeler la police, mais j'ai été faible.
- Мне позвонить в полицию?
J'appelle la police!
Может, надо позвонить в полицию.
Appelons la police.
Я должна позвонить в полицию!
Je devrais te faire arrêter!
А что если позвонить в местную полицию?
Et si j'appelais la police locale?
Дайте мне позвонить в полицию.
- Laissez-moi appeler la police.
"Позвони в полицию" Ты должен позвонить в полицию. "
Il faut avertir la police.
Может, в полицию позвонить?
Je devrais appeller la police.
- Надо позвонить в полицию.
Je devrais appeler les flics. Attends un peu.
... вы не могли бы позвонить в полицию, сэр?
Pensez vous que vous pourriez, euh, appeler la police, monsieur?
Мне в полицию нужно позвонить, дурак безмозглый.
Je devrais appeler les flics, connard!
- Нужно позвонить в полицию.
Si on appelle les flics, on risque de la récupérer.
в полицию 121
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить мне 16
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвони ему 258