English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Позвонить в полицию

Позвонить в полицию Çeviri Fransızca

373 parallel translation
- секрет будет раскрыт. - Может, позвонить в полицию?
Pourquoi ne pas téléphoner à la police?
- Ты должен позвонить в полицию.
Prévenez la police.
- Она просит позвонить в полицию. - В полицию?
- Elle veut qu'on appelle la police.
- Сначала, позвонить в полицию.
- La police, pour commencer.
Нет, мы должны позвонить в полицию.
Non, il faut appeler la police.
Как Вы думаете, мы должны позвонить в полицию?
On appelle la police?
Осталось только позвонить в полицию или в психушку.
C'est à devenir fou!
Вы собираетесь уходить, или мне позвонить в полицию?
Voulez-vous sortir ou faut-il que j'appelle la police?
Я пыталась позвонить в полицию, но обнаружила, что на линии мой муж.
J'allais le faire quand mon mari a appelé.
Но когда он вернулся, я ничего не мог сделать, кроме как позвонить в полицию.
Mais il est revenu, et j'ai dû appeler la police pour la faire sortir. - Je t'avais dit... - Je sais!
Ты хочешь позвонить в полицию?
Tu vas appeler la police?
Надо позвонить в полицию, немедленно!
Il faut que vous appeliez la police.
Муж сестры может позвонить в полицию.
Ils vont appeler la police.
Нежно позвонить в полицию.
Il faut appeler la police.
Позвонить в полицию мы не можем, иначе Фантомас казнит всех.
- Prévenir la police, c'est impossible. A la moindre alerte, il fera exécuter tout le monde.
Я сказал Дэйли, что я собираюсь позвонить в полицию.
J'ai dit à Dailey que j'allais appeler la police.
Послушайте, дружище. - Может мне позвонить в полицию, а?
Ecoutez, peut-être que je ferais mieux d'appeler la police.
Вы что, не можете... позвонить в полицию?
- Ma vie est en danger. - Désolé, monsieur. - Même pas un malheureux coup de fil?
Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
J'allais appeler la police, mais Domenico a dit que vous sauriez quoi faire.
Но я должен помочь вам, позвонить в полицию.
Je dois vous aider. Appeler la police.
Ты потеряла свою невинность И теперь хочешь позвонить в полицию?
Vous avez perdu votre innocence, et maintenant vous voulez appeler la police?
Нужно позвонить в полицию.
Il faut appeler la police.
- Найти телефон, позвонить в полицию.
Appelle les flics.
Нет, послушайте, прошу Вас! Мне надо позвонить в полицию.
Faut que j'appelle les flics.
Думаю, нам следует позвонить в полицию.
On devrait le raconter aux flics.
- Мне необходимо позвонить в полицию!
Il faut que j'appelle la police!
Если вам известно местонахождение мистера Доннера, убедительная просьба позвонить в полицию.
Si vo { y : i } us avez des info { y : i } rmatio { y : i } ns le co { y : i } ncernant, co { y : i } ntactez la po { y : i } lice.
Бред. Надо позвонить в полицию.
Tu es cinglé!
А тебе не пришло в голову позвонить в полицию?
- Tu n'as pas appelé la police?
- Он у тебя! .. И раз так, попроси свою прекрасную помощницу позвонить в полицию.
À ta place, je dirais à ma jolie assistante d'appeler la police.
Я должна позвонить в полицию.
J'appelle la police.
Нужно позвонить в полицию!
On appelle la police.
- Вы Позвонить в полицию? - Нет, Я не звонил в полицию.
- Vous avez appelé les flics?
Я должен позвонить в полицию.
OK, j'appelle la police.
- Я просто хочу позвонить в полицию.
- Je veux appeler la police!
- Мы должны позвонить в полицию. - Да, и стекольщику.
- Il faut qu'on appelle la police.
Как я могу позвонить в полицию в моей ситуации?
Comment veux-tu que j'appelle la police avec mon lupanar?
Может тебе позвонить в полицию и сдать меня.
Appelle les flics et dénonce-moi.
Мы должны позвонить в полицию.
Il faut appeler la police.
Мисс Рассел, мне следовало в ту ночь позвонить в полицию, но я уступил.
J'aurais dû appeler la police, mais j'ai été faible.
- Мне позвонить в полицию?
J'appelle la police!
Может, надо позвонить в полицию.
Appelons la police.
Я должна позвонить в полицию!
Je devrais te faire arrêter!
А что если позвонить в местную полицию?
Et si j'appelais la police locale?
Дайте мне позвонить в полицию.
- Laissez-moi appeler la police.
"Позвони в полицию" Ты должен позвонить в полицию. "
Il faut avertir la police.
Может, в полицию позвонить?
Je devrais appeller la police.
- Надо позвонить в полицию.
Je devrais appeler les flics. Attends un peu.
... вы не могли бы позвонить в полицию, сэр?
Pensez vous que vous pourriez, euh, appeler la police, monsieur?
Мне в полицию нужно позвонить, дурак безмозглый.
Je devrais appeler les flics, connard!
- Нужно позвонить в полицию.
Si on appelle les flics, on risque de la récupérer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]