Позвольте узнать Çeviri Fransızca
51 parallel translation
И кто же невеста, позвольте узнать?
Puis-je savoir qui est la fiancée?
Так где же, позвольте узнать, вы с ней познакомились?
Et où l'avez-vous donc rencontrée?
Позвольте узнать, что я должна буду рассказать их дяде?
Que dire à leur oncle?
На которой же позвольте узнать, вы остановили выбор?
Laquelle comptez-vous garder?
Позвольте узнать...
Juste une question.
Позвольте узнать, мистер Нэвилл, что вы делаете здесь в столь поздний час?
Pourquoi vous trouvons-nous ici si tard?
Но позвольте узнать, как же я вас пропишу?
Justement. M'enregistrer.
Позвольте узнать, что вы можете сказать по поводу прочитанного?
- Je ne fais que ça, lire. Zina, enlevez la vodka.
Позвольте узнать, зачем Вам десять домов в разных районах?
Pardonnez-moi, mais pourquoi dix maisons à cet endroit?
Позвольте узнать, что это?
Si je puis me le permettre, qu'est-ce?
Но позвольте узнать, почему кренимы объявили этот регион своим?
Mais les Krenims revendiquent cette région.
Позвольте узнать, кто агент номер один, а кто - два?
Puis-je savoir qui est le n ° 1 et qui est le n ° 2?
Теперь, когда я знаю, что вы на самом деле, позвольте узнать,.. ... кто вы и чем могу вам помочь?
Maintenant que je sais que vous êtes réel, que puis-je pour vous?
А тут какими судьбами? Позвольте узнать.
Oui, je sais.
Позвольте узнать его значение.
Ou devrais-je essayer d'en connaître la signification?
Позвольте узнать, что вы думаете о соревнованиях?
Quelles sont vos impressions sur cette compétition?
ј чь €, позвольте узнать?
Et je peux savoir à qui il est?
- Позвольте узнать, с чем?
- Je peux vous demander pourquoi?
Позвольте узнать, с какой целью интересуетесь?
Puis-je vous demander pourquoi vous voulez savoir?
Позвольте узнать ваше имя, благородный господин?
Votre nom, gentilhomme?
- И позвольте узнать, кто вы такие, и почему вы интересуетесь, кто мы?
- Si vous permettez, qui êtes-vous pour nous demander qui nous sommes?
Позвольте узнать почему?
Et pour quelle raison?
Ты одна приехала? Позвольте узнать, что привело Вас сюда? Да, я приехала первой.
Tu es venue seul? êtes-vous venu pour quelque chose en particulier? Je suis seule.
И откуда, позвольте узнать, у вас взялся меч Гриффиндора?
Et pourquoi tu as l'Épée de Gryffondor?
Позвольте узнать, о какой технологии вы сейчас говорите?
Puis-je vous demander en quoi cette technologie consiste?
Позвольте узнать, вы верите в Бога?
Si vous me permettez, est-ce que vous êtes croyante, madame Evrard?
Позвольте узнать, мисс Фишер, что такого особенного в этих ирисках?
Puis-je vous demander, Mlle Fisher, ce que ce caramel a de si spécial?
Позвольте узнать, почему сейчас?
Puis-je vous demander pourquoi maintenant?
Позвольте узнать, агент Диноззо, чем я обязан такому приятному визиту?
Dîtes-moi, Agent DiNozzo. Que me vaut la joie de votre visite?
- Тогда позвольте узнать, кто у вас самый главный?
Dans ce cas, qui est ce numéro un?
Но где, позвольте узнать, он может быть?
Mais où, si je peux me permettre, peut-il bien être?
Позвольте узнать, доктор Ченс : вы женаты?
Hé, d'ailleurs, Dr Chance, êtes-vous marié?
Позвольте узнать кто у вас главный?
Puis-je demander qui dirige ici?
Позвольте узнать кто у вас главный?
Qui dirige?
Позвольте узнать, по какому вопросу?
À quel sujet?
А фамилию, позвольте узнать?
Il m'a demandé de choisir. J'ai pris celui-là.
Позвольте мне пойти и все узнать.
Je vais me renseigner.
Позвольте узнать.
Mais dites-moi :
Вы слишком слабы. Позвольте мне узнать.
Je vais aller voir ce qui ne va pas.
Пол, позвольте мне узнать.
Paul, une question.
Гм-гм. Позвольте нам узнать ваше имя, мадам?
Pourrions-nous connaître votre nom, madame?
Позвольте узнать ваше имя?
Quel est votre nom?
Позвольте нам узнать его версию событий.
Alors demandons-lui sa version.
Позвольте мне хотя бы узнать, как он попал в этот переплет.
Laissez-moi découvrir comment il a atterri dans ce pétrin.
Позвольте мне узнать кое-какую информацию о вас, чтобы мы могли позже с вами связаться и следить за состоянием вашей племянницы.
D'accord. Je vais prendre vos coordonnées, pour pouvoir vous contacter et vous tenir informé.
Позвольте мне просто узнать кое-что для занесения в ваш файл.
Je vais compléter votre dossier.
Позвольте мне задать вам этот вопрос, потому что я знаю, что мистеру Гарднеру просто нетерпится узнать, а я не хочу его разочаровывать.
- Je vais vous poser la question, pour ne pas décevoir Me Gardner.
Если Филипп внес изменения в Янус, мы должны узнать об этом сегодня. Позвольте нам действовать.
Si Philip a fait un ajustement sur Janus, on doit le savoir.
Итак, теперь позвольте мне приспустить свои очки и узнать у Вас дату.
Bon, j'ajuste mes lunettes et je demande la date.
Позвольте мне найти мою семью. Или, по крайней мере, позвольте мне узнать, что случилось с ними.
Je veux retrouver ma famille, ou savoir ce qui lui est arrivé.
Позвольте мне увидеть своего сына, и я расскажу вам то, что вы хотите узнать.
Laissez-moi voir mon fils, et je vous dirai ce que vous voulez savoir.
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвони ему 258