English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Позвони мне позже

Позвони мне позже Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Позвони мне позже домой.
Téléphone-moi ce soir.
Послушай, позвони мне позже, после обеда.
Appelle-moi cet après-midi.
Позвони мне позже
Appelle-moi plus tard.
Позвони мне позже.
D'accord. Appelle-moi plus tard.
- Позвони мне позже...
- Rappelle-moi.
Позвони мне позже. " - Пока, Лиз.
Appelle-moi plus tard.
Позвони мне позже.
Je lui passerai un coup de fil plus tard.
Это означает "Я расстроена, позвони мне позже". Тебе нужно было отвести меня в сторону и объяснить, что означает эта поза.
Tu aurais dû m'entraîner à l'écart et m'expliquer ce que ça voulait dire.
Позвони мне позже, но этот дом, - там есть бассейн и теннисный корт
Rappelle moi, mais cette maison possède une piscine et un court de tennis.
Иду трахаться с Шейн. Позвони мне позже и мы поговорим об этом.
Elle aime la 500-T?
Я должен идти, позвони мне позже.
Appelle-moi plus tard, mais j'y vais.
Ладно, позвони мне позже и дай знать.
Tiens-moi au courant.
Позвони мне позже.
Rappelle-moi.
Позвони мне позже!
Appelle-moi!
Просто позвони мне позже, хорошо?
Appelle-moi plus tard.
- Позвони мне позже
- Appelle moi plus tard.
Не наглей, но позвони мне позже.
N'abuse pas, mais appelle-moi plus tard.
Позвони мне позже.
Appelle-moi plus tard. Ouais.
Позвони мне позже.
Appelle-moi plus tard.
- Позвони мне позже, хорошо?
Appelle-moi plus tard.
"Позвони мне позже" и "Безбилетный пассажир".
puis "Le voyageur sans billet".
Позвони мне позже.
Appellez-moi plus tard.
- Позвони мне позже. - Конечно.
Appelle moi plus tard.
Позвони мне позже, хорошо?
Appelle moi plus tard.
Хорошо, удачи тебе.И позвони мне позже ну знаешь если ты снова решишь что она сука или типа того.
Ok, bon courage. Et appelles moi plus tard, tu sais, si tu décides que c'est une petasse ou quelque chose comme ça.
Позвони мне позже, если хочешь чтобы я сделал это для тебя
Appelle-moi plus tard si tu veux que je le fasse pour toi.
Позвони мне позже, Том.
Appelle-moi plus tard, Tom.
Позвони мне позже.
Hm, appelle moi plus tard,
Позвони мне позже, если дело дойдет до торта.
Appelez moi plus tard s'il y a du gâteau.
Позвони мне позже.
Rappelle moi plus tard.
Хорошо, позвони мне позже.
Rappelle-moi.
Позвони мне позже по этому номеру. Моя следующая остановка.
Appelle ce numéro plus tard.
Выпьешь позже. Просто позвони мне, как придешь, поняла?
Prévenez-moi quand vous rentrerez.
- Позвони мне позже. - Пока.
- au revoir.
Позвони мне позже.
Appelle-moi.
Ладно, позже позвони мне.
Appelle-moi plus tard.
Позвони мне позже.
Appelle moi plus tard.
Хорошего дня. Позвони мне позже.
Passe une bonne journée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]