English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Расскажи о ней

Расскажи о ней Çeviri Fransızca

150 parallel translation
Кэтрин, расскажи о ней абсолютно всё... Это поможет мне во многом разобраться.
Catherine, si vous pouviez me parler d'elle, pour m'aider à comprendre.
Расскажи о ней, Джек.
Racontez-moi.
Что-либо. Просто расскажи о ней...
N'importe quoi, juste... parle moi d'elle.
Расскажи о ней.
Parle-moi d'elle.
Расскажи о ней.
Parle-nous de Zooey Wigner.
Расскажи мне о ней.
Parlez-moi d'elle.
Если ему не суждено увидеть меня... расскажи ему о том, кем я был, и о чём я мечтал.
S'il ne me connaît jamais... dis-lui qui j'étais et ce dont je rêvais.
- Расскажи мне о ней.
- Parle-moi d'elle.
Не сердитесь. Расскажи о том, что ты сделал, капитану Кирку или доктору Маккою.
Ecoute, raconte au capitaine ou au docteur ce que tu as fait.
Расскажи мне о себе и о том, как убил свою девушку. Я её не убивал.
Parle-moi de toi, dis-moi comment tu as tué ta femme?
Расскажи мне о ней.
Parle-moi d'elle.
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила.
Dis-moi un de tes secrets. Un truc que t " aurais jamais dit à personne.
Не нужны нам твои пальцы. Расскажи нам историю. О, да.
Ne nous parle pas de tes doigts, raconte-nous l'histoire.
Расскажи мне о ней.
Comment est-elle? Racontez-moi.
Расскажи мне о ней.
Parle-moi de ma soeur.
Расскажи нам немного о войне.
Parle-nous un peu de la guerre.
- Расскажи мне о ней.
- Alors, qui c'était?
Расскажи снова историю, о том, как ты встал там перед Д'Гором, не зная, суждено ли тебе выжить, увидеть новый день...
Raconte-moi encore une fois comment tu t'es dressé face à D'Ghor au péril de ta propre vie.
Может, ты тронешь его сердце, если я не могу. Расскажи ему о своём молчании. Уверена, он узнает в тебе своё собственное упрямство.
monsieur... mais...
Расскажи мне о ней. Ее звали Каламити.
Elle s'appelait Calamity.
Просто расскажи ему о нашем разговоре, как я ничего не сделал по проекту.
Dis-lui que je n'ai pas rédigé ce projet!
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне.
Juste un truc, sur Jones et Fontaine.
У тебя увлекательная работа, просто расскажи ей о ней, потому что Эми это явно заинтересует.
Tu as un travail fascinant. Parles-en, Amy semble s'y intéresser.
Расскажи мне о ней.
A qui le dites-vous!
Расскажи нам о ней!
Parle-nous d'elle.
- Расскажи мне о ней!
Toi, tu es allé en Amérique, raconte un peu.
Да, слишком плохо, детка. Расскажи о своих желаниях, и они никогда не сбудутся.
Dis-moi ton voeu, parce qu'il ne se réalisera pas.
Расскажи мне о своей тайне.
Quel est ton rêve secret?
Ладно, не думай об этом Расскажи о себе.
N'y pense plus. Parle-moi de toi.
- Расскажи о ней.
- Alors, c'est comment?
Давай, расскажи мне о ней.
Vas-y, explique-moi.
Расскажи мне ещё о ней, о женщине.
Parlez-moi d'elle, la femme.
Расскажи мне о ней.
Tu m'étonnes!
Расскажи нам о ней, дорогой.
Parle-nous d'elle, chéri.
Расскажи мне о ней.
Parle moi d'elle.
Расскажи мне о ней.
Et si tu me parlais d'elle.
Но больше он ничего не выиграет. Расскажи ему о Дэбби. Да.
Mais il n'en gagnera plus.
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
Si vous me balancez des nombres et me dites ce que je sais, ça ne vous dérangera pas que je cite quelques faits, non?
Расскажи мне о ней...
Parle-moi d'elle...
Расскажи мне все, что знаешь о ней.
Dites-moi ce que vous savez sur elle.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Maintenant, dis-moi quelque chose sur toi que je ne sache pas déjà.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Maintenant, dis-moi un truc que je ne sais pas sur toi.
Это реальная жизнь. Это не фантазия. Иди к нему и расскажи о своих чувствах.
Non ca va, merci.
Не, не то... расскажи о себе.
Non, ce n'est pas... Raconte leur l'histoire.
Расскажи им историю о том, как два ее доктора... не появля... куда это ты собрался?
Racontez lui la partie où 2 de ses médecins ne se montrent pas... où allez-vous?
Итак, Родди, расскажи мне о грифах. Я не понимаю, о чем вы.
Alors Roddy, parle-moi des vautours.
Расскажи им о ней
Raconte-leur.
Расскажи им, что ты знаешь о Уэйне.
Ces gars veulent des renseignements sur Wayne.
Расскажи мне о ней.
- Bon, parle-moi d'elle. Non.
Расскажи мне то, чего о тебе никто не знает
Dis-moi quelque chose que personne ne sait de toi.
Хорошо, иди к ней и расскажи о своих чувствах.
Bien. Va lui dire ce que tu ressens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]