Садись за стол Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Садись за стол.
Va te changer.
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
Tu peux partir si tu veux.
А ты, мой ягненок, умывайся и садись за стол.
Et toi mon agneau.. Vas te baigner, avant que ton odeur nous rende malade!
Я сказал, садись за стол.
Je t'ai dit de te joindre à nous.
Ты садись за стол.
Chandler, tu te mets au bureau.
Ну давай, давай, садись за стол.
Allez, viens t'asseoir.
Садись за стол.
Va au bureau.
Садись за стол.
Viens t'asseoir.
Ну так садись за стол Дэниса, а не в конференцзале.
- Organisez ça dans un autre endroit, - Pas dans ma salle de réunion.
Садись за стол.
Assieds-toi.
- Садись за стол.
- Asseyez-vous.
Садись за стол, папа.
Assieds-toi à la table, papa.
Просто садись за стол, пока твой ужин не остыл.
Viens t'assoir avant que ton repas soit froid.
Нет, не садись за стол.
Non, ne t'assois pas à la table.
Теперь садись за стол и отслеживай все входящие звонки по горячей линии.
Va à la réception et occupe-toi des renseignements que l'on reçoit.
А теперь садись за стол. Папины знаменитые блины готовы. У тебя нет знаменитых блинов.
Bon, tout le monde, c'est l'heure de la réunion matinale, donc, rassemblez-vous autour de moi.
Садись за стол, поговорим за ужином.
Viens à table. On parlera en mangeant.
Томас, садись за стол.
Thomas, viens manger.
Садись за стол.
Entre, viens manger.
Садись за стол и улыбайся!
Asseyez-vous! Souris-leur.
- Тогда садись за стол поскорей.
Alors grouille-toi et mange.
Садись за стол.
Viens à table.
Садись за стол, Патрик.
C'est de passer à table, Patrick.
Заканчивай уже давай и садись за стол.
Finis ce que tu fais et viens nous rejoindre à table.
Садись за стол.
Joins-toi à nous.
Пожалуйста, садись с нами за стол.
Assieds-toi donc.
Садись вот там за стол и делай домашнюю работу.
Tu vas faire tes devoirs sur la table, là-bas.
Садись вон за тот стол.
Installez-vous là.
Чарли, садись за стол.
Descends, Charlie!
Садись за стол.
S'il te plait.
Теперь садись за свой новый большой стол и позвони в дорожный патруль.
Assieds-toi à ton grand bureau et appelle la patrouille routière.
773, садись за этот стол.
773, venez à cette table.
Чарли, не садись за мой стол.
Ne... Charlie, ne t'assois pas ici.
И не садись за грёбанный стол спасателей.
Et ne t'assois pas à la table de la Brigade.
садись за руль 61
за стола 153
за столом 43
за стол 48
столица 34
столик на двоих 73
столик на одного 32
столик 58
стол 188
столовая 70
за стола 153
за столом 43
за стол 48
столица 34
столик на двоих 73
столик на одного 32
столик 58
стол 188
столовая 70
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько времени прошло 118
столько всего произошло 30
столько денег 22
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько всего случилось 17
столько времени 35
столько всего 52
столько лет 33
столько времени прошло 118
столько всего произошло 30
столько денег 22
столько же 89
столько воспоминаний 29
столько всего случилось 17
столько времени 35